SOME CLASSIC JEWISH TEXTS ON ARABS/MUSLIMS
Reuven Firestone
Hebrew Union College, Los Angeles
See also Talmud under אעייט andאעייט article in Jastrow for further references, and see Kalmin, Sages, Stories, Authors… pp. 264-271.
GENESIS 10: 1. These are the generations of the sons of Noah: Shem Ham and Japheth: sons were born to them after the Flood.... 21. Sons were also born to Shem, ancestor of all the descendants of Eber and older brother of Japheth. 22. The descendants of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram. 23. The descendants of Aram: Utz, Hul, Gether, and Mash. 24. Arpachshad begot Shelah, and Shelah begot Eber. 25. Two sons were born to Eber: the name of the first was Peleg, for in his days the earth was divided; and the name of his brother was Yoqtan. 26. Yoqtan begat Almodad, Shelef, Hatzarmavet, Jerah, Hadoram, Uzal, Diklah, Oval, Avimael, Sheva, Ophir, Havilah, and Yovav; all these were the descendants of Yoqtan. 30. Their settlements extended from Mesha as far as Sephar, the hill country to the east. 31. These are the descendants of Shem according to their clans and languages, by their lands, according to their nations. 32. These are the groupings of Noah's descendants, according to their origins, by their nations; and from these the nations branched out over the earth after the Flood. |
י תישארביֵנְבּ תֹדְלוֹתּ הֶלֵּאְו א- תֶפָיָו םָח םֵשׁ ַחֹנלוּבַּמַּה רַחאַ םיִנָבּ םֶהָל וּדְלָוִּיַּו...: ַלֻּי םֵשְׁלוּ אכםַגּ ד-לָכּ יִבֲא אוּה-יֵנְבּ-לוֹדָגַּה תֶפֶי יִחֲא רֶבֵע : יֵנְבּ בכםֵשׁ םָליֵע םָרֲאַו דוּלְו דַשְׁכַפְּראְַו רוּשּׁאְַו : יֵנְבוּ גכשַׁמָו רֶתֶגְו לוּחְו ץוּע םָרֲא : דכתֶא דַלָי דַשְׁכַפְּראְַו-תֶא דַלָי חַלֶשְׁו חַלָשׁ-רֶבֵע :ַלֻּי רֶבֵעְלוּ הכ םֵשׁ םיִנָב יֵנְשׁ ד דָחֶאָהגֶלֶפּ םֵשְׁו ץֶראָָה הָגְלְפִנ ויָמָיְב יִכּ ויִחאָןָטְקָי :תֶא דַלָי ןָטְקָיְו וכ-דָדוֹמְלאַ תֶאְו-תֶאְו ףֶלָשׁ-תֶוָמְרַצֲחתֶאְו -חַרָי : זכתֶאְו-םָרוֹדֲהתֶאְו -לָזוּאתֶאְו -הָלְקִדּ : חכתֶאְו-תֶאְו לָבוֹע- לֵאָמיִבֲאתֶאְו-אָבְשׁ : טכתֶאְו-רִפוֹאתֶאְו -הָליִוֲחתֶאְו -לָכּ בָבוֹי- יֵנְבּ הֶלֵּאןָטְקָי : אָשֵׁמִּמ םָבָשׁוֹמ יִהְיַו לםֶדֶקַּה רַה הָרָפְס הָכֲאֹבּ :יֵנְב הֶלֵּא אל- םָתֹצְראְַבּ םָתֹנֹשְׁלִל םָתֹחְפְּשִׁמְל םֵשׁםֶהֵיוֹגְל :ֵנְבּ תֹחְפְּשִׁמ הֶלֵּא בלי- ַחֹנ םִיוֹגַּה וּדְרְפִנ הֶלֵּאֵמוּ םֶהֵיוֹגְבּ םָתֹדְלוֹתְללוּבַּמַּה רַחאַ ץֶראָָבּ... |
GENESIS 16:11 And the angel of the Lord said to her [Hagar], `I will greatly increase your offspring, and they shall be too many to count...you shall bear a son; You shall call him Ishmael, for the Lord has paid heed to your suffering. He shall be a wild ass of a man; His hand against everyone, and everyone's hand against him;1 He shall dwell alongside of all his kinsmen.' |
זט תישארב , י ְלַמ הָּל רֶמאֹיַּו אי הָרָה ְךָנִּה הָוֹהְי ְךאַיִכּ לאֵעָמְשִׁי וֹמְשׁ תאָרָקְו ןֵבּ ְתְּדַלֹיְו- עַמָשׁלֶא הָֹוהְי-ְךֵיְנָע : אֶרֶפּ הֶיְהִי אוּהְו בילַעְו וֹבּ לֹכּ דַיְו לֹכַּב וֹדָי םָדאָ-לָכ יֵנְפּ-ןֹכְּשִׁי ויָחֶא... |
GENESIS 25: 1. Abraham took another wife, whose name was Qeturah. She bore him Zimran, Yoqshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. Yoqshan begot Sh'va and Dedan.2 The descendants of Dedan were the Asshurim, the Letushim, and the Le'ummim. The descendants of Midian were `Efah,3 Epher, Enoch, Avida, and Elda`ah. All these were descendants of Qeturah. Abraham willed all that he owned to Isaac; but to Abraham's sons by concubines Abraham gave gifts while he was still living, and he sent them away from his son Isaac eastward, to the land of the East.... 12. This is the line of Ishmael, Abraham's son, whom Hagar the Egyptian, Sarah's slave, bore to Abraham. These are the names of the sons of Ishmael, by their names, in the order of their birth: Nevayot, the first-born of Ishmael, Qedar, Adbe'el, Mivsam, Mishma, Dumah,4 Massa, Hadad, Tema, Yetur,5 Naphish,6 and Qedmah. These are the sons of Ishmael and these are their names by their villages and by their encampments: twelve chieftains of as many tribes. -- These were the years of the life of Ishmael: one hundred and thirty-seven years; then he breathed his last and died, and was gathered to his kin. -- They dwelt from Havilah, by Shur, which is close to Egypt, all the way to Asshur; they camped alongside all their kinsmen. |
הכ תישארב ָהָרְבאַ ףֶסֹיַּו א הָּמְשׁוּ הָשִּׁא חַקִּיַּו םהָרוּטְק :תֶא וֹל דֶלֵתַּו ב-תֶאְו ןָרְמִז- ןָשְׁקָיתֶאְו-תֶאְו ןָדְמ-תֶאְו ןָיְדִמ-תֶאְו קָבְּשִׁי-ַחוּשׁ :תֶא דַלָי ןָשְׁקָיְו ג-תֶאְו אָבְשׁ- ןָדְדּםיִמֻּאְלוּ םִשׁוּטְלוּ םִרוּשּׁאַ וּיָה ןָדְד יֵנְבוּ : דִמ יֵנְבוּ עָדיִבֲאַו ְךֹנֲחַו רֶפֵעָו הָפיֵע ןָיְדלָכּ הָעָדְּלֶאְו-הָרוּטְק יֵנְבּ הֶלֵּא : ןֵתִּיַּו התֶא םָהָרְבאַ-לָכּ-רֶשֲׁא-קָחְצִיְל וֹל : ו ןַתָנ םָהָרְבאְַל רֶשֲׁא םיִשְׁגַליִפַּה יֵנְבִלְו וֹנְבּ קָחְצִי לַעֵמ םֵחְלַּשְׁיַו תֹנָתַּמ םָהָרְבאַנֶּדוֹעְבּלֶא הָמְדֵק יַח וּ-םֶדֶק ץֶרֶא... ןֶבּ לאֵעָמְשִׁי תֹדְלֹתּ הֶלֵּאְו- רֶשֲׁא םָהָרְבאַ הָרָש תַחְפִשׁ תיִרְצִמַּה רָגָה הָדְלָיםָהָרְבאְַל : לאֵעָמְשִׁי יֵנְבּ תוֹמְשׁ הֶלֵּאְו גי לאֵעָמְשִׁי רֹכְבּ םָתֹדְלוֹתְל םָתֹמְשִׁבּוּ לֵאְבְּדאְַו רָדֵקְו תֹיָבְנםָשְבִמ : דיאָשַּׂמוּ הָמוּדְו עָמְשִׁמוּ : אָמיֵתְו דַדֲח וטהָמְדֵקָו שׁיִפָנ רוּטְי : יֵנְבּ םֵה הֶלֵּא זט םֶהיֵרְצַחְבּ םָתֹמְשׁ הֶלֵּאְו לאֵעָמְשִׁיםיֵנְשׁ םָתֹריִטְבוּ-םָתֹמֻּאְל םִאיִשְנ רָשָע :ָשׁ תאְַמ לאֵעָמְשִׁי יֵיַּח יֵנְשׁ הֶלֵּאְו זי הָנ תָמָיַּו עַוְגִיַּו םיִנָשׁ עַבֶשְׁו הָנָשׁ םיִשֹׁלְשׁוּלֶא ףֶסאֵָיַּו-ויָמַּע : הָליִוֲחֵמ וּנְכְּשִׁיַּו חידַע-לַע רֶשֲׁא רוּשׁ- הָכֲאֹבּ םִיַרְצִמ יֵנְפּלַע הָרוּשּׁאַ-לָכ יֵנְפּ-לָפָנ ויָחֶא. |
1 Isma'il Ibn Kathir, Ta'rikh 220f has the following prophecy given to Hagar: "An angel said to her, 'Do not fear for God will do good for this boy that you are carrying.' He commanded her to return and announced to her that she would give birth to a body whom she would name Isma'il. He would be a wild man (wachshu l-nas). His hand would be over everyone, and the hand of everyone would be against him (yaduhu `ala l-kulli wayadu l-kulli bihi). His brethren would rule over all the lands."
2 Dedan al-Ula’. Dedan is mentioned as living “across the sea” in Arabia and who clip their hair short in Jeremiah 25:20ff.
3 Midian and Efah, along with Nevayot in 25:13, are mentioned as traders bringing incense from Sheba in S. Arabia.
4 Dumat al-Jandal, E. of Petra on Caravan route.
5 Known as an oasis in the Nejd.
6 Yetur and Nafish are mentioned as Hagarites in 1Chron. 5:19, and some Egyptian texts refer to Arabs also as Hagor in demotic Egptian (Hoyland, Arabia and the Arabs, 20).
PSALM 120: 5-7 In my distress I called to God and He answered me… Woe is me, that I live with Meshech, that I dwell among the clans of Qedar. Too long have I dwelt with those who hate peace. I am all peace; but when I speak, they are for war. |
כק םילהת א ( יִל הָתָרָצַּבּ דודי לֶא תוֹלֲעַמַּה ריִשִׁתאָרָקיִנֵנֲעַיַּו י... ה ( םִע יִתְּנַכָשׁ ְךֶשֶׁמ יִתְּרַג יִכּ יִל הָיוֹארָדֵק יֵלֳהאָ: ו ( אֵנוֹֹש םִע יִשִׁפַנ הָּלּ הָנְכָשׁ תַבַּרםוֹלָשׁ: ז (הָמָחְלִמַּל הָמֵּה רֵבַּדֲא יִכְו םוֹלָשׁ יִנֲא: |
ISAIAH 60:6 Dust clouds of camels shall cover you, dromedaries of Midian and `Efa; they shall come from Sh'va; They shall bear gold and incense, and shall herald the glories of Adonai. All the flocks of Qedar shall be assembled for you, the rams of Nevayot shall serve you... |
ס היעשי ְתּ םיִלַּמְגּ תַעְפִשׁ ו ןָיְדִמ יֵרְכִבּ ְךֵסַּכ הָנוֹבְלוּ בָהָז וּאֹבָי אָבְשִּׁמ םָלֻּכּ הָפיֵעְווּרֵשַּׂבְי הָוֹהְי תוֹלִּהְתוּ וּאָשִּׂי :לָכּ ז- ןאֹצְךֶנוּתְרָשְׁי תוֹיָבְנ יֵליֵא ְךָל וּצְבָקִּי רָדֵק... |
1CHRON.5:10ff And in the days of Saul they made war on the Hagarites,7 who fell by their hand; and they dwelt in their tents throughout all the region east of Gil`ad....The Reubenites, Gadites, and the half-tribe of Menasseh has warriors who carried shield and sword, drew the bow, and were experienced at war -- 44,760, ready for service. They made war on the Hagarites -- Yetur, Nafish, and Nodav. They prevailed against them; the Hagarites and all who were with them were delivered into their hands, for they cried to God in battle and God responded to their entreaty because they trusted in Him. |
א םימיה ירבד , ה םִע הָמָחְלִמ וֹּשָע לוּאָשׁ יֵמיִבוּ י- םֶהיֵלֳהאְָבּ וּבְשֵׁיַּו םָדָיְבּ וּלְפִּיַּו םיִאִרְגַהַהלַע-לָכּ-דָעְלִגַּל חָרְזִמ יֵנְפּ...: יֵנְבּ חי-טֶבֵשׁ יִצֲחַו יִדָגְו ןֵבוּאְר- הֶשַּׁנְמןִמ-ְבּיֵנ- בֶרֶחְו ןֵגָמ יֵאְשֹנ םיִשָׁנֲא לִיַח םיִעָבְּראַ הָמָחְלִמ יֵדוּמְלוּ תֶשֶׁק יֵכְרֹדְועַבְשׁוּ ףֶלֶא הָעָבְּראְַו- יֵאְצֹי םיִשִּׁשְׁו תוֹאֵמאָבָצ :םִע הָמָחְלִמ וֹּשֲעַיַּו טי- םיִאיִרְגַהַהבָדוֹנְו שׁיִפָנְו רוּטיִו : םֶהיֵלֲע וּרְזָעֵיַּו כַו יִכּ םֶהָמִּעֶשׁ לֹכְו םיִאיִרְגַהַה םָדָיְב וּנְתָנִּיּ םֶהָל רוֹתְּעַנְו הָמָחְלִמַּבּ וּקֲעָז םיִהֹלאֵליִכּ-וֹב וּחְטָב: |
7 "Hagarite" later became a Syriac reference to Arabs and later, Muslims: mahgrâyê or mhaggrâyê, as was the earlier Greek version, Agarenoi.
ISAIAH 13:19 And Babylon, glory of kingdoms, proud splendor of the Chaldeans, shall become like Sodom and Gomorrah overturned by God. Nevermore shall it be settled nor dwelt in through all the ages. No Arab shall pitch his tent there, no shepherds make flocks lie down there. But beasts shall lie down there, and the houses be filled with owls... |
גי היעשי , טי ְצ לֶבָב הָתְיָהְו ןוֹאְגּ תֶרֶאְפִתּ תוֹכָלְמַמ יִבתֶא םיִהֹלֱא תַכֵפְּהַמְכּ םיִדְּשַכּ- םֹדְסתֶאְו-הָרֹמֲע :אֹל כ- אֹלְו חַצֶנָל בֵשֵׁתדַע ןֹכְּשִׁת-אֹלְו רוֹדָו רוֹדּ- יִבָרֲע םָשׁ לֵהַיאֹל םיִעֹרְו-םָשׁ וּצִבְּרַי :וּצְבָרְו אכ- םָשִׁחֹא םֶהיֵתָּב וּאְלָמוּ םיִיִּצ םָשׁ וּנְכָשְׁו םיוּדְקַּרְי םיִריִעְשוּ הָנֲעַי תוֹנְבּ-םָשׁ...: |
JEREMIAH 3:1 If a man divorces his wife, and she leaves him and marries another man, can he ever go back to her? Would not such a land be defiled? Now you have whored with many lovers: can you return to Me? says the Lord. Look up to the bare heights and see: Where have they not lain with you? You waited for them on the roadside Like an Arab in the wilderness. And you defiled the land with your whoring and your debauchery. |
ג הימרי , א תֶא שׁיִא חַלַּשְׁי ןֵה רֹמאֵל א- וֹתְּשִׁאשׁיִאְל הָתְיָהְו וֹתִּאֵמ הָכְלָהְו- בוּשָׁיֲה רֵחאַ איִהַה ץֶראָָה ףַנֱחֶתּ ףוֹנָח אוֹלֲה דוֹע ָהיֶלֵאםֻאְנ יַלֵא בוֹשְׁו םיִבַּר םיִעֵר תיִנָז ְתּאְַו-הָֹוהְי :יִאְש ב-לַע ְךִיַניֵע- יִאְרוּ םִיָפְשֵׁא ְתְּלַגֻּשׁ אֹל הֹפי]ְתְּבַכֻּשׁ [לַע- םיִכָרְדּ ץֶרֶא יִפיִנֲחַתַּו רָבְּדִמַבּ יִבָרֲעַכּ םֶהָל ְתְּבַשָׁיךֵתָעָרְבוּ ְךִיַתוּנְזִבּ... |
JEREMIAH 25:15 For thus said the Lord, the God of Israel, to me: "Take from My hand this wine cup of wrath and make all the nations to whom I send you drink of it. Let them drink and retch and go wild because of the sword that I am sending among them." So I took the cup from the hand of the Lord and gave drink to all the nations to whom the Lord had sent me: Jerusalem and the towns of Judah, and its kings and officials, to make them a desolate ruin, an object of hissing and a curse -- as is now the case; Pharaoh king of Egypt, his courtiers, his officials, and all his people; all the mixed peoples; all the kings of the land of Utz; all the kings of the land of the Philistines -- Ashkelon, Gaza, Ekron, and what is left of Ashdod; Edom, Moab and Ammon; all the kings of Tyre and all the kings of Sidon, and all the kings of the coastland across the sea; Dedan, Tema, and Buz, and all those who have their pe'ah clipped; all the kings of Arabia, and all the kings of the mixed peoples who live in the desert; all the kings of Zimri and all the kings of Elam and all the kings of media; all the kings of the north, whether far from or close to each other -- al the royal lands which are on the earth. And last of all, the king of Sheshach [i.e. Babylon] shall drink. Say to them: "Thus said the Lord of Hosts, the God of Israel: Drink and get drunk and vomit; fall and never rise again, because of the sword that I send among you." |
הכ הימרי ,וט לֵאָרְשִי יֵהֹלֱא הָוֹהְי רַמאָ הֹכ יִכּ וטתֶא חַק יַלֵא- יִדָיִּמ תאֹזַּה הָמֵחַה ןִיַיַּה סוֹכּתֶא וֹתֹא הָתיִקְשִׁהְו-לָכּ- רֶשֲׁא םִיוֹגַּהםֶהיֵלֲא ָךְתוֹא ַחֵלֹשׁ יִכֹנאָ : וּתָשְׁו זטֲא בֶרֶחַה יֵנְפִּמ וּלָלֹהְתִהְו וּשֲׁעֹגְּתִהְו רֶשׁםָתֹניֵבּ ַחֵלֹשׁ יִכֹנאָ :תֶא חַקֶּאָו זי-תֶא הֶקְשׁאַָו הָוֹהְי דַיִּמ סוֹכַּה-לָכּ- םִיוֹגַּהרֶשֲׁא-םֶהיֵלֲא הָוֹהְי יִנַחָלְשׁ :תֶא חי-תֶאְו םַלָשׁוּרְי-תֶאְו הָדוּהְי יֵרָע- ָהיֶכָלְמתֶא- הָמַּשְׁל הָבְּרָחְל םָתֹא תֵתָל ָהיֶרָשִלְו הָקֵרְשִׁלהֶזַּה םוֹיַּכּ הָלָלְק :תֶא טי-ְךֶלֶמ הֹעְרַפּ-תֶאְו םִיַרְצִמ-תֶאְו ויָדָבֲע-תֶאְו ויָרָש-לָכּ-וֹמַּע :לָכּ תֵאְו כ- בֶרֶעָהלָכּ תֵאְו-לָכּ תֵאְו ץוּעָה ץֶרֶא יֵכְלַמ- יֵכְלַמתֶאְו םיִתְּשִׁלְפּ ץֶרֶא-תֶאְו ןוֹלְקְשׁאַ- הָזַּעתֶאְו-ְשׁ תֵאְו ןוֹרְקֶעדוֹדְּשׁאַ תיִרֵא : אכתֶא-תֶאְו םוֹדֱא-תֶאְו באָוֹמ-ןוֹמַּע יֵנְבּ : בכלָכּ תֵאְו -יֵכְלַמ-לָכּ תֵאְו רֹצ- ןוֹדיִצ יֵכְלַמםָיַּה רֶבֵעְבּ רֶשֲׁא יִאָה יֵכְלַמ תֵאְו : גכתֶאְו-תֶאְו ןָדְדּ-תֶאְו אָמיֵתּ-לָכּ תֵאְו זוּבּ-האֵָפ יֵצוּצְק :לָכּ תֵאְו דכ - בָרֲע יֵכְלַמ לָכּ תֵאְו-רָבְּדִמַּבּ םיִנְכֹשַּׁה בֶרֶעָה יֵכְלַמ :לָכּ תֵאְו הכ-לָכּ תֵאְו יִרְמִז יֵכְלַמ- יֵכְלַמלָכּ תֵאְו םָליֵע-יָדָמ יֵכְלַמ :לָכּ תֵאְו וכ- שׁיִא םיִקֹחְרָהְו םיִבֹרְקַּה ןוֹפָצַּה יֵכְלַמלֶא-לָכּ תֵאְו ויִחאָ- תוֹכְלְמַמַּה רֶשֲׁא ץֶראָָהלַע- הֶתְּשִׁי ְךַשֵׁשׁ ְךֶלֶמוּ הָמָדֲאָה יֵנְפּםֶהיֵרֲחאַ :הֹכּ םֶהיֵלֲא ָתְּרַמאְָו זכ- רַמאָ וּרְכִשְׁו וּתְשׁ לֵאָרְשִי יֵהֹלֱא תוֹאָבְצ הָוֹהְי רֶשֲׁא בֶרֶחַה יֵנְפִּמ וּמוּקָת אֹלְו וּלְפִנְו וּיְקוּםֶכיֵניֵבּ ַחֵלֹשׁ יִכֹנאָ:... |
ְJEREMIAH 49:7 Concerning Edom. Thus said the Lord of Hosts: Is there no more wisdom in Teman? Has counsel vanished from the prudent? Has their wisdom gone stale? Flee, turn away, sit down low, O inhabitants of Dedan, For I am bringing Esau's doom upon him, The time when I deal with him. |
טמ הימרי , ז ןיֵאַה תוֹאָבְצ הָוֹהְי רַמאָ הֹכּ םוֹדֱאֶל םיִנָבִּמ הָצֵע הָדְבאָ ןָמיֵתְבּ הָמְכָח דוֹעםָתָמְכָח הָחְרְסִנ : וּקִמְעֶה וּנְפָה וּסֻנ ח יִתאֵבֵה וָשֵע דיֵא יִכּ ןָדְדּ יֵבְשֹׁי תֶבֶשָׁלַקְפּ תֵע ויָלָעויִתְּד:. |
NEHEMIA 6:1 When word reached Sanballat, Tobiah, Geshem the Arab, and the rest of our enemies that I had rebuilt the wall and not a breach remained in it… Sanballat sent me the same message a fifth time by his servant, who had an open letter with him. Its text was: "Word has reached the nations, and Gashmu too says that you and the Jews are planning to rebel -- for which reason you are building this wall -- and that you are to be their king. |
ו הימחנ , א ֶשֲׁאַכ יִהְיַו א הָיִּבוֹטְו טַלַּבְנַסְל עַמְשִׁנ ר יִתיִנָב יִכּ וּניֵבְיֹא רֶתֶיְלוּ יִבְרַעָה םֶשֶׁגְלוּתֶא-אֹלְו הָמוֹחַה-הָּבּ רַתוֹנ ... יַלֵא חַלְשִׁיַּותֶא תיִשׁיִמֲח םַעַפּ הֶזַּה רָבָדַּכּ טַלַּבְנַס-וֹדָיְבּ הָחוּתְפּ תֶרֶגִּאְו וֹרֲעַנ : הָּבּ בוּתָכּ וַבּ םיִדוּהְיַּהְו הָתּאַ רֵמֹא וּמְשַׁגְו עָמְשִׁנ םִיוֹגּלַע דוֹרְמִל םיִבְשֹׁח- הָמוֹחַה הֶנוֹב הָתּאַ ןֵכּהֶלֵּאָה םיִרָבְדַּכּ ְךֶלֶמְל םֶהָל הֶֹוה הָתּאְַו : |
BABA METZI`A 86b (Gen.18:3):[Abraham] said: My sirs, if it please you, do not go on past your servant. Let a little water be brought; bathe your feet and recline under the tree. Rabbi Yannai son of R. Yishmael said: They [the visitors] protested to him [Abraham]: "Do you suspect us of being Arabs who worship the dust on their feet? |
ופ אעיצמ אבב: םִא יָנֹדֲא רַמאֹיַּו- ָךיֶניֵעְבּ ןֵח יִתאָצָמ אָנלאַ-ָךֶדְּבַע לַעֵמ רֹבֲעַת אָנ :חַקֻּי ד- אָנטַעְמ- תַחַתּ וּנֲעָשִּׁהְו םֶכיֵלְגַר וּצֲחַרְו םִיַמץֵעָה .לאעמשי יברב יאני יבר רמא ,ול ורמא : םהש ונתדשח םייברעב יכוםהילגר קבאל םיוחתשמ? |
SUKKAH 52b Rav Huna bar Aha said, the school of Rav says that the Holy One Blessed be He regretted the creation of four things, and they are these: Exile, the Chaldeans, Ishmaelites, and the Evil Inclination...Ishmaelites, as it is written (Job 12:6): Robbers living in tents prosper, and they who provoke God are secure; they who bring their god in their hands... |
בנ הכוס : אחא רב אנח בר רמא ,בר יב ירמא : אוה ךורב שודקה ןהילע טרחתמ העבראםארבש ,ןה ולאו :תולג ,םידשכ ,םילעמשיו ,ערה רציו .... םילאעמשי ביתכד)בי בויא ,ו ( םיִלָהֹא וּיָלְשִׁי רֶשֲׁאַל לֵא יֵזיִגְּרַמְל תוֹחֻטַּבוּ םיִדְדֹשְׁלוֹדָיְבּ ַהּוֹלֱא איִבֵה . |
KETUBOT 36b As for Rabbi Dosa, it was taught: A female captive [who is a daughter or wife of a kohen] may eat terumah; these are the words of R. Dosa. Rabbi Dosa meant: After all, what has that Arab done to her? Just because he squeezed her between her breasts [but has not forced her to have intercourse], has he rendered her unfit for [belonging to] the priesthood? |
ול תובותכ: אסוד יבר ,אינתד : תלכוא היובשהמורתב ,ר ירבד 'אסוד . יבר רמאאסוד : המ יכו זלה יברע הל השע ? הל ךעימש ינפמ יכוהנוהכה ןמ הלספ הידד ןיב? |
Yerushalmi Berakhot 2:4 Rabbi Yudan the son of Rabbi Aybo: Once a Jew was plowing and his ox snorted once before him. An Arab who was passing and heard the sound said to him, ‘Jew, loosen your ox and loosen the plow and stop plowing. For today your Temple was destroyed.’ The ox snorted again He [the Arab] said to him, ‘Jew, bind your ox and bind your plow, for today the Messiah-King was born.’ He said to him, ‘What is his name?’ ‘Menahem.’ He said to him, ‘And what is his father’s name?’ The Arab said to him, ‘Hezekiah.’ He said to him, ‘Where is he from?’ He said to him, ‘From the royal capital of Bethlehem in Judea.’…Said R. Bun, ‘Why do we learn this from an Arab? Do we not have explicit scriptural evidence for it? (cites Isa.10:34 and Isa.11:1). |
ימלשורי דומלת ,ב תוכרב ,ד. ר ' הוה אדבוע ובייא יברד הירב ןדוי תעג ידד םיאק הוהד יאדוהי דחביומוק היתרות .ייברע דח רבע עמשו הלק .א" ירש יאדוי רב יאדוי רב ל תיב בירח אהד ךנקנק ירשו ךרותשדקומ' !תוניינת ןמז תעג .א" רב ל אהד ךינקנק רוטקו ךירות רוטק יאדויאחישמ אכלמ דילי .א"הימש המ ל ?םחנמ .א"יובאד הימש המו ל ?א" להיקזח .מא 'אוה ןה ןמ היל ?א" ןמ להדוהי םחל תיבד אכלמ תריב ... .א" רהזה יברעה ןמ דומלל ונל המ ןוב ? אלורקמ 'אוה אלמ ?לוֹפִּי ריִדּאְַבּ ןוֹנָבלַּהְו ,יתכ המ 'הירתב ?יָשִי עַזֶגִּמ רֶטוֹח אָצָיְו. |
KIDDUSHIN 49b Ten kabs of wisdom descended to the world: nine were taken by Palestine and one by the rest of the world. Ten kabs of beauty descended to the world: nine were taken by Jerusalem and one by the rest of the world. Ten kabs of wealth...nine were taken by the early Romans.... Ten kabs of strength...nine were taken by the Persians.... Ten kabs of vermin...nine were taken by Media...Ten kabs of witchcraft...nine taken by Egypt.... Ten kabs of whoredom (but also idolatry)...nine were taken by Arabia. Ten kabs of impudence: nine were taken by Meyshan [an island in Tigris/Euphrates]...Ten kabs of gossip [or just chatter]: nine were taken by women...Ten kabs of drunkenness: nine were taken by the Ethiopians [kushim]...ten kabs of sleep: nine were taken by slaves and one by the rest of the world. |
טמ ןישודיק : םלועל ודרי המכח םיבק הרשע , העשתלארשי ץרא הלטנ , םלועה לכ דחאוולוכ .םלועל ודרי יפוי םיבק הרשע ,םילשורי הלטנ העשת , םלועה לכ דחאוולוכ .םלועל ודרי תורישע םיבק הרשע ,םינומדק םיימור ולטנ העשת , לכ דחאוולוכ םלועה .י 'םלועל ודרי תוינע םיבק ,לבב הלטנ העשת , םלועה לכ דחאוולוכ .וסג םיבק הרשעםלועל ודרי ת ,םליע הלטנ העשת , םלועה לכ דחאוולוכ .... ודרי הרובג םיבק הרשעםלועל ,וכו םייסרפ ולטנ העשת' . הרשעםלועל ודרי םינכ םיבק , הלטנ העשתוכ ידמ' . ודרי םיפשכ םיבק הרשעםלועל ,וכ םירצמ הלטנ העשת' . הרשעםלועל ודרי םיעגנ םיבק ,ט ' ולטנוכ םיריזח' .י 'ז םיבקםלועל ודרי תונ ,וכ איברע הלטנ העשת' . םיבק הרשעםלועל ודרי תוזע , ןשימ הלטנ העשתוכ' .םלועל ודרי החיש םיבק הרשע ,וכ םישנ ולטנ העשת' . םיבק הרשעםלועל ודרי תורכש , םישוכ ולטנ העשתוכ' .םלועל ודרי הניש םיבק הרשע ,םידבע ולטנ העשת , לכ ולטנ דחאוולוכ םלועה. |
Ruth Rabbah 4:1 (Cf BT Yeb. 77a)
One verse says (2Sam 17:26) Amasa was the son of a man names Yitra the Israelite who had taken [as a wife] Avigayil daughter of Nachash, the sister of Tzeruriya, the mother of Yoav, and another verse says (1 Chron. 2:17) Avigayil bore Amasa, and the father of Amasa was Yeter the Ishmaelite. Rabbi Yehoshua ben Levi said: Yitra the Israelite is [the same person as] Yitra the Ishmaelite. Rabbi Shmuel bar Nachman and the Rabbis [differ]. R. Shmuel said that he was an Ishmaelite but you call him an Israelite? He was an Ishmaelite but he came into the Beit Midrash [one day] and found Yishai sitting and expounding (Isaiah 45:25) Look to me and be saved, all the ends of the earth! He converted and [Yishai] gave him his daughter. The rabbis say he was an Israelite, and you say he is a Yishmaelite? Rather, he was an Israelite, but he girded his sword like a Yishmaelite and stuck the sword in the middle of the Meit Midrash and said: ‘Either I will kill or be killed until I establish this halakhah publicly, and whoever annuls it I will behead with this sword! |
תומבי ילבבה הארו) U'א ,'ד הבר תורUע"ז ,א(TP8PT רמוא דחא בותכ)ב לאומש ,י"ז ,כ"ה (]ןֶבּ אָשָׂמֲעַו-ומשו שׁיִא [ יִלֵאְרְשִׂיַּה אָרְתִי] תוחא שחנ תב ליגיבא לא אב רשאבאוי םא היורצ [א דחא בותכו רמו)א םימיה ירבד ,ב ,'י"ז] ( הדלי ליגיבאותא-אשמא יבאו אשמע [ ילאעמשיה רֶתֶי)ילאעמשיה ארתי( ,ביר" אוה רמא לילאעמשיה ארתי אוה ילארשיה ארתי ,ר 'ןנברו ןמחנ רב לאומש ,ר ' לאומשילארשי תרמא תאו היה ילאעמשי רמא ? שרדמה תיבל סנכנו היה ילאעמשי אלאבשוי יַשִׁיל ואצמו ןכ שרודו ) היעשימ"ה ,כ"ב ( יֵסְפאַ לֹכּ וּעְשָׁוֵּהְו יַלֵא וּנְפּוגו ץֶראָ ,'ותב ול ןתנו רייגתנ . ןנבר תרמא תאו היה ילארשי ןירמאילאעמשי ? וברח רגחו היה ילארשי אלא תיב עצמאב ברחה ץענו ילאעמשיכ דע גֵרָהֵא וא גוֹרֲהאַ וא רמאו שרדמהלכש םיברל הכלה םייקמ ינאש לטביש תא זיתמ ינא תאזה ברחב וז הכלהושאר... |
8 ב לאומש'י"ז ,הכ :שחנ תב ליגיבא לא אב רשא ילארשיה ארתי ומשו שיא ןב אשמעו ,ביתכו):א םימיה ירבד 'ב ,'י"ז (ילאעמשיה רתי !אבר רמא :דמלמ ,רמאו לאעמשיכ וברח רגחש :ברחב רקדי וז הכלה עמוש וניאש ימ לכ
Jellinek: Beit HaMidrash 3:78 When he saw the kingdom of Ishmael that was coming, he began to say: 'Was it not enough, what the wicked kingdom of Edom did to us, but we must have the kingdom of Ishmael too?' At once, Metatron the prince of the [divine] countenance answered and said, Do not fear, son of man, for the Holy One only brings the kingdom of Ishmael in order to save you from this wickedness. He raises up over them a Prophet according to his will and will conquer the land for them and they will come and restore it in greatness, and there will be great terror between them and the sons of Esau.'....when he, the rider on the camel, goes forth the kingdom will arise through the rider on an ass..." |
ה תיבשרדמ ,ג רדח ,'ע '78 , האמהה8?'(TP9PT ןועמש יברל ולגנש תורתסנה יחוי רב.
ליחתה אב היהש לאעמשי תוכלמ הארש ןויכ םודא תוכלמ ונל השעש המ ונייד אל רמוללאעמשי תוכלמ ףא אלא העשרה . ול הנע דימ םדא ןב ארית לא ול רמאו םינפה רש ןורטטמבה ןיאש"ידכ אלא לאעמשי תוכלמ איבמ ה םהילע דימעמ אוהו העשרה תאזמ םכעישוהל םה םיאבו ץראה תא םהל שובכיו ונוצרכ איבנ םהיניב היהת הלודג המיאו הלודגב הוריזחיוושע ינב ןיבו.... לע בכור אוה אצוי אוהש ןויכרומח לע בכור ודיב תוכלמ החמצ למג. |
On that day will come the messiah son of David to a downtrodden people. These signs will appear, they will be brought forth: Earth and heaven will wither and sun and moon will be blemished, [the sun] and the inhabitants of the land will be silent, and the king of the West and the king of the East will grind against one another, the king of the West, his soldiers will prevail over the land. But from the Land of Yoqtan will come a king, and his hosts will sieze the land, and the world's inhabitants will all be pulverized, and the heavens will rain down dust on the earth, and the winds of earth will be spread, and Gog and Magog will butt against one another, and terror will be ignited in the hearts of the nations, and Israel will be cleansed of all her transgressions. and will no longer be kept far from the house of prayer. Blessings and prayers will showered on them, and they will be engraved in the book of life, and kings of the Land of Edom will cease, and the inhabitants of Antioch will rebel but will surrender, and Tiberius and Samaria will be comforted, and Acco and the Galilee will be shown mercy, and Edomites and Ishmaelites will make war in the valley of Acco, until the horses sink in blood and are dismayed, and Gaza and her daughters will be stoned, and Ashkelon and Ashdod will be terror stricken. And Israel from its city will go forth, going eastward for 45 days without tasting bread, and their messiah will be revealed and they will be comforted, and the secrets of their king will be pleasant, and praise for their king will be raised up, and all the wicked will no longer rise up in judgment. |
הנורחאה המחלמה לע ןויזח) יזנגא ךרכ רעטכעש 'ע '310-12 . האמהיה"ב?( םע לא דוד ןב חישמ אובי םויה ותוא הלאה תותואה הנארית וקחדנ רשא וקמי קודו אקרא וקפויו םלועב ץראה יבשויו המחו וקלי הנבלו המחו חרזמ ךלמ םע ברעמ ךלמו וקתשי ויתולייח ברעמ ךלמיו וקידי הזל הז ךלמ אצי ןטקי ץראמו וקזחתי ץראב לבת יבשו וקזוחי ץראב ויתונחמו רפע דלח לע םיקחשו וקדקודי םלוכ גוגמו גוגו וקפוי ץראב תוחורו וקירי םיוגה בלב המיאו וקפדי ויחא תא שיא וקנתי םהיעשפ לכמ לארשיו וקילדי וקחרוי אל דוע הלפתה תיבמו.
רברפסבו וקרוי םהלע תומחנו תוכ ץראמ םיכלמו וקחוי םייחה ודרמי היכויטנא יבשיו ומתי םודא היזעמו ומילשיו)הירבט (ונחוני ןורמשו םימודאו ומחורו לילגהו וכעוםילאעמשיו םיסוסה ועקשי דע ומחלי וכע תעקבב ומגרוי היתונבו הזעו ומהיו םימדב לארשיו וממהוי דודשאו ןולקשאו י הרקמחו םיעברא ומידקיו ואצ]מ[הש םחישמ הלגיו ומעטוי אל רב םימי ומיעני םכלמל זר דוסו ומחוניו םיעשר לכו וממורי םכלמל חבשו ומוקי אל טפשמב. |
9 See also Jellinek, רדח ד', 119-120.
Pirkey deRabbi Eliezer 39b (9th cent.?). It asks why Ishmael was given his name. The answer: "Because in the future the Holy One, blessed be He, will HEAR the cry of the people arising from [the oppression] which the children of Ishmael will bring about in the land in the last [days]; therefore was his name called Ishmael" |
טל רזעילא יברד יקרפ: ןינמ לאעמשי ?נש ')וט תישארב ,אי ( הָרָה ְךָנִּה הָוֹהְי ְךאְַלַמ הָּל רֶמאֹיַּולאֵעָמְשִׁי וֹמְשׁ תאָרָקְו ןֵבּ ְתְּדַלֹיְו , המלולאעמשי ומש ארקנ ? עומשל דיתעשבקה" ינב ןידיתעש הממ םעה תקנאב הםימיה תירחאב ץראב תושעל לאעמשי .לאעמשי ומש ארקנ ךכיפל. |
Pirkey deRabbi Eliezer 40 [Before giving the Torah to Israel, God tried to give it to all the nations of the world]. From there God came and revealed Himself to the Yishmaelites, as it is written (Deut.33:2): Adonai...appeared from Mt. Paran. Paran is a direct reference to the Ishmaelites, as it is written (Gen.21:21): [And Ishmael] dwelt in the wilderness of Paran. God said to them: Will you accept the Torah? They asked him: What is written in it? God answered them (Ex.20:13): "Do not steal." They said to God: We cannot leave off from this thing which our ancestors have [always] done, in that they stole Joseph and brought him down to Egypt, as it is written (Gen.40:16): ...for I have been stolen away from the land of the Hebrews... |
מ רזעילא יברד יקרפ
לאעמשי ינב לע הלגנו רזח םשמו,נש ')גל םירבד ,ב (ןָראָפּ רַהֵמ ַעיִפוֹה , ןיאולאעמשי ינב אלא ןראפ ,נש ') תישארבאכ ,אכ ( בֶשֵׁיַּו]לאעמשי [ןָראָפּ רַבְּדִמְבּ ,מא 'בקה םהל" תא םתא םילבקמ ההרותה ,הב בותכ המו ול ורמא ,מא 'בונגת אל םהל , ןילוכי ונא ןיא ול ורמא ובנגש וניתובא ושעש רבדה תא בוזעלםירצמל והודירוהו ףסוי תא ,נש ')מ תישארב ,וט (יִכּ- ץֶרֶאֵמ יִתְּבַנֻּגּ בֹנֻּגםיִרְבִעָה... |
Zohar Shemot, va’era 32a.10 [After mourning the fact that Ishmael was born and circumcised, etc.] “For four hundred years the supramundane representative of Ishmael stood before the Holy One and pleaded thus with him…Said he: ‘Yet, as Ishmael has been circumcised, he ought to have a reward!’ Woe, woe, that Ishmael was born into the world and was circumcised! What did the Holy One do? He banished the children of Ishmael from the heavenly communion and gave them instead a portion here below in the Holy Land, because of their circumcision. And they are destined to rule over the land a long time, so long as it is empty, just as their form of circumcision is empty and imperfect; and they will prevent Israel from returning to the land until the merit of the children of Ishmael will have become exhausted. And the sons of Ishmael will fight mighty battles in the world, and the sons of Edom will gather against them, and make war against them, some on land, others on sea, and some close to Jerusalem, and one shall prevail over the other, but the Holy Land will not be delivered to the sons of Edom. Then a nation from the furthest ends of the earth will rise against wicked Rome and fight against her for three months, and many nations will gather there and fall into the hands of that people, until all the sons of Edom will congregate against her from all the ends of the earth. Then the Holy One will rise against them, as it says (Isaiah 34;6): ‘A slaughter of the Lord in Bazrah and a great slaughter in the land of Edom. He will (Job 38:13) ‘take hold of the ends of the earth that the wicked might be shaken out of it.’ He will wipe oout the children of Ishmael from the Holy Land, and crush all the powers and principalities of the nations in the supramundane world, and only one power will remain above to rule over the nations of the world, namely the power representing Israel, as it is written (Ps.121:5): ‘The Lord is thy shadow at they right hand.’ For the Holy Name is at the Right and the Torah is at the Right, and therefore all depends on the Right, and likewise the future salvation is at the Right, as it says (Ps.60:7): ‘Save with they right hand…and on that day (Zech 14:9) ‘the Lord will be one and His name one.’ Blessed be the Lord for ever and ever. Amen and amen.’ |
Uא דומע בל ףד אראו (תומש) ב ךרכ רהוזU תו" ינבד אנממ אוהה אמייק ןינש האמ עברא חאוה ךירב אשדוק ימק אעבו לאעמשי ,א" לךמשב אקלוח היל תיא רזגתאד ןאמ ,א"ןיא ל ,א"ד לאעמשי אהו ל רזגתא) אלא דוע אלוןינש רסילת רב רזגתאד ( היל תיל יאמאקחצי ומכ ךב אקלוח ,א" אקדכ רזגתא אד ליכה ואל אדו יונוקיתכו תואי , אלא דוע אלו ןימוי אינמתל תואי אקדכ יב ןיקבדתמ ןילאדםימי המכ דע ינמ ןיקיחר ןילאו ,א" לכ םעו להיניגב בט רגא היל אהי אל רזגתאד ןויכאד , יוו אמלעב לאעמשי דיליתאד אנמז אוהה לערזגתאו ,אוה ךירב אשדוק דבע המ ? קיחרא בהיו אליעלד אתוקבדמ לאעמשי ינבל והל אוהה ןיגב אשידק אעראב אתתל אקלוח והלןוהבד וריזג , טלשמל לאעמשי ינב ןינימזו אנמז אלכמ אינקיר יהיא דכ אשידק אעראבמילש אלב אינקירב ןוהלד וריזגד המכ יגסו ,נבל ןוהל ןובכעי ןוניאו" והייתכודל אבתאל י לאעמשי ינבד אתוכז אוהה םילתשיד דע)אטס ארקיו ( ארעתאל לאעמשי ינב ןינימזו םודא ינב אשנכתאלו אמלעב ןיפיקת ןיברק לע דחו אמי לע דח והב אברק ןורעתיו והיילעםלשוריל ךומס דחו אתשבי , ןילא ןוטלשיוסמתי אל אשידק אעראו ןילאבםודא ינבל ר , לע אמלע יפיסמ דח אמע רעתי אנמז אוההב ןיחרי תלת אברק הב חגיו אבייח ימור דע והיידיב ןולפיו איממע ןמת ןושנכתיואמלע יפייס לכמ הלע םודא ינבלכ ןושנכתיד , אוה אדה והיילע אוה ךירב אשדוק רעתי ןידכוביתכד)דל היעשי ,ו (ייל חבז יכ 'וגו הרצבב ,'המ אד רתבלווגו ץראה תופנכב זוחאל ביתכ ' ןיליח לכ רבתיו הנימ לאעמשי ינבל יצישיו אמע לע אליעל אליח ראתשי אלו אליעלדיודוחלב לארשיד אליח אלא אמלעד , אוה אדה ביתכד)אכק םילהת ,ה (יי 'ךנימיךדי לע ךלצ , אנימיב אתיירואו אנימיב אשידק אמשד ןיגבעבד ןנינתו אלכ אילת אנימיב אד לעו אפקזל י ביתכד הומקואד המכ אלאמש לע אנימי)גל םירבד (ומל תד שא ונימימ, יתאד אנמזבו)ס םילהת ,ז (יננעו ךנימי העישוה , אוההבו ביתכ אנמז)ג הינפצ ( םימע לא ךופהא זא יכיי םשב םלכ ארקל הרורב הפש ' םכש ודבעלודחא , ביתכו)די הירכז ,ט (ה היהי אוהה םויב 'דחא ומשו דחא ,יי ךורב 'ןמאו ןמא םלועל: |
10 Soncino translation, not mine, and it is a translation from a different edition of the Zohar than the Hebrew opposite.
PT Ta`nit 3:4 (15a) (Bakhos 141) |
|
PT Ta`anit 4:5 (4:69b) (Bakhos 171) The land of the Ishmaelites is called Arabia.11 |
11 Sozomenus, HE VI, 38 (Trans. C.D. Hartranft in Nicene and Post-Nicene Fathers, reprint 1976, 375a) Identifies Ishmael as the ancestor of the Saracens.
Mekhilta Beshalah 5 (Bakhos 141) |
|
Tosefta Berakhot 4:16 & Gen. Rabbah 84:17 (Bakhos 171 n.54) |
|
Mo`ed Qatan 24a (suggests veiling before Islam (Bakhos 145) |
|
Jubilees (Charlesworth p.94) (Bakhos 147) |
|
Josephus Antiq.1:12:2 (214) and 2:3:3 (32) on pre-Islamic Arab circumcision at 13 (Bakhos 147) |
|