L’italien, deuxième langue européenne

La semaine dernière, je suis tombé sur le rapport Eurobaromètre de juin 2012 concernant les Européens et leurs langues. On y trouve des données intéressantes.

And the winner is… Sans surprise, l’allemand est la première langue de l’Union. Et sans surprise toujours, les Européens considèrent la troisième langue européenne, l’anglais (lequel ?), comme la langue la plus utile.

Mais ce que l’on sait moins, c’est que l’italien arrive devant l’anglais en tant que deuxième langue de l’Union. Il y a donc plus d’Européens dont l’italien est la langue maternelle que dont l’anglais est la langue maternelle (mais ça veut dire quoi langue maternelle au fait ?).

Les Européens considèrent majoritairement que les habitants de l’Union devraient savoir parler une langue étrangère, voire plusieurs. Ils sont favorables à l’usage d’une langue européenne commune, bien qu’ils estiment que toutes les langues parlées dans l’Union devraient être traitées de la même façon, et que l’apprentissage d’autres langues devrait être une priorité pour tous.

D’ailleurs, certains indiquent savoir parler au moins une autre langue. Ils utilisent les langues étrangères pour accéder à internet et à d’autres médias. Une grosse minorité comprend même au moins une langue étrangère suffisamment bien pour écouter ou regarder les actualités, lire un article de presse ou un magazine, et communiquer en ligne.

Mais malgré ces attitudes plutôt positives sur le multilinguisme, une petite majorité continue de regarder des films et des programmes étrangers doublés plutôt que sous-titrés. En majorité, ils ne cherchent d’ailleurs pas à apprendre d’autre langue : seule une faible proportion a commencé à apprendre une nouvelle langue au cours des deux dernières années, ou envisage de le faire l’année prochaine.

Et la traduction dans tout ça ? T’entends-je demander ami lecteur amateur de bouillie institutionnelle. Les Européens reconnaissent qu’elle joue un rôle important dans divers domaines au sein de la société, mais beaucoup ne pensent pas qu’elle ait un rôle important dans leur vie quotidienne.

2 Commentaires

  1. Bonjour,

    Article très intéressant, merci !
    Mais une petite faute de frappe sur le mot “magazine” : il prend un “z”, au contraire du magasin qui lui prend un “s” !
    Sans vouloir faire l’institutrice revêche, bien sûr..!
    Amicalement.

Répondre

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Twitter picture

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s

Suivre

Recevez les nouveaux articles par courriel.

Joignez-vous à 308 followers