Archives de la Catégorie langage

the architect

« I am the architect »

De toute la terminologie Matrix, « l’architecte » est le terme le plus évocateur, non seulement à cause des clichés qu’il véhicule, mais aussi pour la perception que le grand public est censé avoir de cette profession. « L’architecte » désigne cet individu qui apparaît vers la fin du second film (The Matrix Reloaded). Vêtu d’un costume gris [...]

courses

Learn a language, tame your fears!

At some stage during the French presidential campaign, various people have questioned the legitimacy of French speakers. Indeed, who is the legitimate French speaker in France? One of the first round candidates, Eva Joly, is of Norwegian origin. You can clearly notice this fact in her French pronunciation. Her “non-native pronunciation” – and the fact [...]

lois des bâtiments

Traduire l’architecture II

Suite à mon billet précédent sur les journées d’études intitulées Traduire l’architecture et organisées par le Centre d’histoire de techniques et de l’environnement (CDHTE-Cnam) et l’Institut national d’Histoire de l’art (INHA), je tenais à mentionner une seconde contribution,celle de Robert Carvais, du CNRS, sur la traduction intralingue des Loix des Bâtimens. Cette seconde intervention portait [...]

braveheart

Treat languages equally

Ever wondered why Tigrinya literature rarely reaches our bookshops? No, it’s not only about money. It’s also about language domination. It’s funny the way only two non-English novels made it to the top ten of the Guardian’s list of 100 greatest novels of all times, while only two English novels – actually they were American [...]

breton

Le Traducteur régional

Les instituts de traduction requièrent généralement de leurs membres que ces derniers traduisent uniquement vers leur langue maternelle, bien que, comme le souligne No peanuts, elles incluent presque toujours une mention prudente à l’adresse de ceux qui choisissent de travailler vers une autre langue. La section 3.c du code de déontologie de la Société Française des [...]

smileys

Les smileys, une application des maximes de Grice

Jusqu’à présent, j’ai refusé d’utiliser les smileys, ces petits machins que les gens qui passent trop de temps sur les tchats1 vous collent à la fin de chaque phrase. J’ai probablement tort mais j’ai de multiples raisons de haïr ces sourires idiots. La première est sans doute la plus facile à expliquer : je déteste que [...]

Corbu Planck

La langue des architectes, élitisme ou rationalisme ?

Les architectes utilisent-ils un langage abscons ? On se moque de leur jargon. On les enferme dans le cliché habituel de « la tour d’ivoire » (cet ouvrage aux allures bibliques censé les protéger de la médiocrité de leurs contemporains). On leur reproche d’utiliser un vocabulaire incompréhensible. Certains disent même que le seul but de ce langage [...]

The guy who speaks 32 languages

I can articulate a sentence in ten different languages, although this is probably a bold statement. However, to provide French translation services that are up to my standards, I can translate from two foreign languages only (English and Spanish). When I first moved to Ireland, I thought that it would be like Spain, that I [...]

Suivre

Recevez les nouveaux articles par courriel.

Joignez-vous à 309 followers