Archives de la catégorie l’art est difficile

elephant Bansky

Les clichés en traduction

(Extrait d’un article du traducteur ton serviteur, publié dans Traduire, revue semestrielle de la Société française des traducteurs, no 229, décembre 2013, pp. 67-80.) Les clichés en traduction : les jurons irlandais « Les clichés de l’Irlande ont de beaux jours devant eux. En témoigne le succès de films qui exploitent le filon du stéréotype, comme le récent L’Irlandais (The […]

La haine

La nuance est de taille

Madame Darrieussecq, Toutes mes félicitations pour l’exemple que vous montrez en dédiant votre prix Médicis à Christiane Taubira. J’admire votre démarche. Toutefois, un adjectif mal placé peut enclencher l’affreuse mécanique du cliché. Dans une tribune du Monde, vous parlez des racistes en ces termes : « Leurs années de domination sur les populations locales donnaient à ces petits fonctionnaires […]

"How does this translate? – Jaysis, I wouldn’t know!" (suite)

Suite au billet sur le social swearing en Irlande, j’en étais resté à cette question: Comment un juron tel que ‘Jaysis’ a-t-il été traduit dans la version française du second volet de la trilogie de Barrytown, The Snapper, de Roddy Doyle? Bernard Cohen, auteur de la seule traduction française publiée(1), utilise tout un arsenal de […]

"How does this translate? – Jaysis, I wouldn’t know!"

Les stratégies que les traducteurs adoptent, servent souvent à élaborer des traductions qui semblent naturelles au lecteur, comme si le texte concerné ne provenait pas d’une autre langue. Cette approche de la traduction est au cœur d’un vieux débat entre les spécialistes. Pour de nombreuses raisons, certains traducteurs pensent que les traductions, au lieu d’être […]

L’ingénieur et l’architecte

En Europe, la traductrice et l’interprète vont à la même école, comme si elles exerçaient le même métier. Après tout, si elles travaillent toutes deux avec des mots, ça doit être le cas. Pourtant, l’interprète est une équilibriste, c’est-à-dire une spécialiste de l’instant présent. Sa haute voltige consiste à constamment réajuster le contenu de ce qu’elle […]

Suivre

Recevez les nouvelles publications par mail.

Joignez-vous à 747 followers