Archives de la Catégorie social media

Learn a language, tame your fears!
At some stage during the French presidential campaign, various people have questioned the legitimacy of French speakers. Indeed, who is the legitimate French speaker in France? One of the first round candidates, Eva Joly, is of Norwegian origin. You can clearly notice this fact in her French pronunciation. Her “non-native pronunciation” – and the fact [...]

Blogs have no legitimacy
Blogs posts are fun to write. But they have little or no legitimacy. The present post is for a loyal reader who wanted to reference Architectural Translations in one of her own articles. This flattered me most, but I don’t think it was a good idea. References are a bit like the foundations of a [...]

Search Engine Optimization – Optimisation pour moteurs de recherche
Depuis que tu as décidé de créer ton site web, ami(e) lecteur(rice) qui exerces une profession libérale, tu n’en finis pas de changer le texte, le format, la présentation, les liens hypertextes… Tu tombes régulièrement sur des articles, écrits par des spécialistes bien intentionnés, qui te donnent à croire qu’avec un peu de Search Engine [...]

Cloud computing – L’informatique dans les nuages
L’informatique « dans les nuages », ou « l’infonuagique » comme préfèrent l’appeler les Québécois, est un concept qui consiste travailler à partir de programmes informatiques localisés sur des serveurs distants via la toile. Cette approche diffère grandement de l’approche traditionnelle des années 1980 à 2000 qui consistait à installer tous les programmes sur un [...]

Les smileys, une application des maximes de Grice
Jusqu’à présent, j’ai refusé d’utiliser les smileys, ces petits machins que les gens qui passent trop de temps sur les tchats1 vous collent à la fin de chaque phrase. J’ai probablement tort mais j’ai de multiples raisons de haïr ces sourires idiots. La première est sans doute la plus facile à expliquer : je déteste que [...]

If you’re a blogger, you must have a post on Twitter. Everyone does. At least, many translation bloggers do. Your post should mention the 140 characters rule, and you should have an opinion about it. It should preferably be a positive opinion – since you want to demonstrate that you are at ease with writing, [...]