Traduction fon/français
Le vocabulaire
A | B | C | D | E | F |
G | H | I | J | K | L |
M | N | O | P |
S | T | U | V | W |
X | Y | Z
A
- ... Ă : Ne... Pas
- ... A ? : Interrogation simple, en fin de phrase
- ... Wε à ? : Est-ce que ?
- A : Tu
- Ă cé ? : Formule interro-négative, réponse négative
- Ă cé, ă é : Ne donc pas ? (interro-négative, réponse négative)
- Abă : Bras (biceps)
- Abàgan : Bracelet en argent porté au biceps par les voduns
- Abɔ̀ : Sorgho
- Ăbɔ̀ : Arrivée
- Abɔ́bɔ́ : Cassoulet de haricots
- Abɔkún : Sorgho
- Abɔkúnwɔ́. : Pâte de sorgho (gros mil).
- Abɔxwísùn : Novembre (mois du séchage du sorgho)
- Abĭ : Ou, ou bien
- Abìkú : Enfant mort-né
- Abìkúzέn : Poterie pour le culte des enfants morts-nés
- Ablă : Pâte de haricots assaisonnée et cuite à la vapeur.
- Abláwá : Enfant de mardi
- Abláwá : Fille née un mardi (nom de)
- Ablóò : Pain de maïs fermenté
- Ablù : Obscurité
- Ablùmὲ : Obscurité (dans l')
- Abo'han : Bière de sorgho
- Abokunvi : Mil (petit)
- Acá : Musique des grandes réjouissances privées ou publiques
- Acá : Rythme d'allégresse
- Ace : Droit
- Acé : Ne pas donc (interro-négatif, réponse positive)
- Ăcejí : Interrogation indirecte (marque l’)
- Adà : Excréments
- Adade : Trente minutes après l'heure
- Adaɖé : Demi
- Adaɖé : Moitié
- Adàdò : Toilettes
- Adàdò : WC
- Adakpén : Coquillage
- Adăn : Colère
- Adăn : Force
- Adànnyí : Nom fort
- Aɖɔ̆ : Urine
- Adɔgo : Ventre
- Adɔgwinxì : Marché à kana
- Adɔ́kpò : Poche
- Adɔ́kpò : Sac
- Adɔ́kpò : Sac en étoffe
- Adɔ́kpò : Sac en raphia
- Adɔvi : Instestin
- Aɖɔ̀víví : Diabète (urine sucrée)
- Aɖĭ : Savon
- Adigúé : Anus
- Adiì : Alors que (opposition)
- Adiì : Or (opposition)
- Adingban : Mensonge
- Adinmiwe : Huile de noix palmiste
- Aɖisimin : Côté droit
- Aɖísíxwé : Droite (à)
- Adohwèsa : Cuisine
- Adònɔ̀ : Famille (des tisserands) (nom de)
- Adrà : Malheur
- Adrù : Coco vert
- Aɖŭ : Dent
- Ăe : Ne pas donc (interro-négatif, réponse positive)
- Afafa : Eventail
- Afàtóón : Mille (cinq pieds (200 x 5)) (afɔ-atóón)
- Afɔ̀ : Pied
- Afɔɖé : Deux-cents (un pied)
- Afɔtɔnon : Boiteux
- Afɔtòn : 15
- afɔtòn : trois pieds de cinq orteils = quinze
- Afɔ̀tòn (afɔ̀-atòn) : Quinze (3 pieds de 5 orteils )
- Afɔtònnukúnatòn : Dix-huit (3 pieds et 3 yeux = 15+3)
- Afɔtònnukúnɖokpó : Seize
- Afɔtònnukúnwè : Dix-sept (3 pieds et 2 yeux = 15+2)
- Afɔtònnukúnὲnε: Dix-neuf (3 pieds et 4 yeux = 15+4)
- Afɔvi : Doigt de pied
- Afɔví : Orteil
- Afɔwè : 400 (deux pieds = 200+200)
- Afɔwè : Quatre cents
- Afin : Cendre
- Afo gbennu : Talon
- Afokpa : Chaussures de tennis
- Afrika : Afrique
- Afrikavi : Africain
- Àfyáví : Enfant de vendredi
- Àfyáví : Fille née un vendredi (nom de)
- Afyɔ́n : Angoisse
- Afyɔ́n : Difficulté
- Afyɔ́n : Malheur
- Afεnὲ (afɔ-εnὲ) : Huit cents (quatre pieds (200 x 4))
- Agabaza : Peau
- Aganman : Caméléon
- Agasa : Crabe (de terre)
- Agasu : Dieu vodou vénéré par les fons
- Àgasú : Ancêtre mythique de la dynastie d'Allada, Abomey et Porto-Novo
- Àgasú : Dynastie d'Allada (de la)
- Agaví : Bâtard
- Agbă : Canon
- Agbă : Fusil
- Agbagudà : Manioc
- Agbàn : Affaires
- Agbàn : Cadeau
- Agbàn : Bagage
- Agbàn : Charge
- Agbàn : Colis
- Agbàn : Fardeau
- Agbàn : Marchandise
- Agbàn : Responsabilité
- Agbăn : Vase
- Agbăn : Assiette
- Agbàn kpεví : Dot (petite)
- Agbànɖaxó : Dot (grande)
- Agbàn kpikpin : Fardeau
- Agbànlín : Antilope
- Agbànlín : Biche
- Agbànlín : Gazelle
- Agbànxasùn : Panier à bagages
- Agbasá : Antichambre
- Agbasá : Entrée
- Agbasá : Salon
- Agbaza : Corps
- Agbɔkpéwé : Fatigué
- Agbi : Cicatrice
- Agbò : Bélier
- Agbŏ : Enceinte
- Agbŏ : Fossé
- Agbŏ : Portail
- Agbŏ : Porte d’une ville
- Agbŏ : Retranchement
- Agbŏ : Tour
- Agbògúdò : Extérieur de l'enceinte (à l’)
- Agbògúdonù : Provinciaux (les) (péjoratif)
- Agbòmεnù : Abomey (originaire d')
- Agbὲdε : Forge (yoruba)
- Agɔ̀ : Envers (à l’)
- Agɔ̀ : Rebours (à)
- Agɔ̀n : Ananas
- Àgɔ̀n : Coco (noix)
- Agɔ̀nde : Ananas
- Agɔnfló : Ananas (peau d')
- Agɔ̀nkàn : Cocoteraie
- Agɔ̀nkέ : Coco (noix)
- Agɔnkέɖɔ̀ : Cocotier (racine de)
- Agɔ̀nkεmà : Cocotier (feuille)
- Agɔ̀nkεmà : Feuille de cocotier
- Agɔ̀nkεtín : Cocotier
- Agɔ̀nmà : Cocotier (feuille)
- Agɔ̀nmà : Feuille de cocotier
- Àgɔ̀sì : Fille née par le siège (nom de)
- Àgɔ̀sú : Garçon né par le siège (nom de)
- Àgɔ̀sú, àgɔ̀sì : Garçon ou fille se présentant par les pieds ou le siège à la naissance
- Agidà : Baguette pour battre le tambour
- Agídígbò : Guimbarde faite de caisse en bois et de lamelles de métal
- Aglɔkpò : Baguette recourbée en forme de maillet utilisée pour battre le tambour
- Aglò : Porte-documents
- Aglò : Sac (à main)
- Agluzà : Cochon (insulte)
- Agluzà : Porc (insulte)
- Agontè : Palmier rônier
- Agontin : Rônier
- Agoò : Laissez passer !
- Agoò : Pardon !
- Agoò : Peut-on passer ?
- Agou : Cercle
- Aguin : Escargot
- Agùn : Cercle de danse
- Agùn : Danse (cercle de)
- Agŭn : Igname pilée
- Agunmὲ : Cercle de danse (dans le)
- Agùnmὲ : Danse (dans le cercle de)
- Aguntó : Bord (au)
- Aguntó : Cercle de danse (en dehors du)
- Agùntó : Danse (en dehors du cercle)
- Agwin : Escargot
- Ahàn : Alcool
- Àhàn : Boisson alcoolisée
- Ahannumúnɔ̀ : Alcoolique
- Ahannumúnòn : Ivrogne
- Àhànsatɔ : Barman
- Ahawa'tin : Néré
- Ahɔ : Perte
- Ahè : Initié (non)
- Ahè : Néophyte
- Ahigbé : Le jour du marché
- Ahòwé : Cola (sorte de noix de) (garcinia cola)
- Ahòwé : Noix de cola monocotylédone
- Ahwan : Guerre
- Ahwanέ : Pigeon
- Ahwihwé : Branler
- Ahwlì : Demoiselle
- Ahwlì : Fille (jeune)
- Àhwlikpɔnúwà : Princesse légendaire de la cour royale d'Abomey (Nom d'une)
- Ahε : Non-initié
- Aixɔ́sú : Roi de la terre
- Aìxɔ́sú : Variole (euphémisme et périphrase pour désigner la)
- Aĭzàn : Dieu protecteur des marchés
- Aizέn : Six
- Ajà : Cage (en général)
- Ajaka : Souris
- Ajàkotwé : Cage (petite)
- Ajalalazέn : Poterie percée de trous pour le culte de sakpata
- Ajalalazέn : Poterie pour le culte des enfants morts-nés
- Ajangun : Manioc
- Ajăxì : Marché des aja résidant à abomey
- Ajàxigbè : Marché (le jour du) des adja
- Ajàxigbè : Marché des aja (jour du)
- Ajɔ̆ : Commerce
- Ajɔha : Condiment, poudre de pousse de baobab séchée
- Ajɔ̀nú : Marchandises (choses de commerce)
- Àjɔ̀tɔ́ : Commerçant
- Ajɔwatɔ : Commerçant
- Aji : Affaire
- Ají : Interrogation indirecte (marque de l’)
- Ajì : Accouchement
- Ajì : Enfantement
- Ajiglokuin : Testicules
- Ajinaku : Eléphant
- Ajìzuntɔ́ : Femme qui a cessé d’enfanter
- Ajìzuntɔ́ : Stérile (pour une femme)
- Ajotɔ́ : Voleur
- Akánmà : Lit
- Akapasátin : Baobab
- Akasá : Pâte de maïs fermentée, enveloppée en boules dans de larges feuilles d'arbre, de bananier.
- Akɔ̀ : Famille
- Akɔ̀ : Lignage
- Akɔ̀ : Clan
- Akɔ̀ : Clan ou la collectivité familiale
- Akɔ̀ : Matelas (sorte de)
- Akɔ̀ : Natte de plusieurs épaisseurs (sorte de matelas)
- Akɔ́n : Poitrine
- Akɔ́nnu : Poitrine
- Akɔnyí : Famille (nom de)
- Akɔta : Clan
- Akɔtàn : Passé clanique
- Akɔvodún : Déités du clan
- Akiza : Balai
- Akli : Antilope (selon l'espèce)
- Aklì : Gale
- Aklo : Barque
- Aklo : Bateau
- Àklúnɔ̀ : Seigneur-dieu
- Aklúnɔzangbè : Jour du Seigneur (dimanche chrétien)
- Aklúnɔzangbè : Dimanche
- Aklunon zangbé : Vendredi.
- Akpá : Côté
- Akpá : Côté de (à)
- Akpá : Promess
- Akpagbé : Enterrement provisoire
- Akpasá : Baobab
- Akpò : Poche
- Akpò : Sac
- Akpò : Sac en étoffe
- Akpò : Sac en raphia
- Akpokpo : Nuage
- Àkulunɔ : Seigneur (mon)
- Àkwáví : Enfant de mercredi
- Àkwáví : Fille née un mercredi (nom de)
- Akwevi : Petites pièces
- Akwε : Monnaie
- Akwέ : Argent
- Akwεnɔ̀ : Riche
- Akwεnɔ̀ : Un (possesseur d'argent)
- Akwεta : Capital (financier (tête d’argent)
- Akwέzínzán : Dépense d'argent
- Aladà : Ville d'allada
- Alagáà : Gare
- Alaka : Joues
- Alɔ̀ : Main
- Alɔ̀mὲ : Main
- Alɔɖagbèji : Adroit
- Alɔgan : Bracelet
- Alɔganví : Anneau
- Alɔganví : Bague
- Alɔgoli : Coude
- Alɔin : Main
- Alɔkè : Bague
- Alɔ̀kpakpamὲ : Paume (paume de la main)
- Alɔnúzɔ́ : Activité manuelle
- Alɔsu : Pouce
- Alɔvi : Doigt de la main
- Alɔvi : Index
- Alɔvĭ : Doigt
- Alékpè : Hyène
- Alì : Chemin
- Alì : Route
- Alì : Rue
- Alikpléhonkantin : Carrefour
- Alimanyíɖókpó : Personne (nom (proverbial) de)
- Alìn : Bassin
- Alìn : Hanche
- Alĭn : Houe
- Alinmέ : Bassin
- Alinmὲ : Hanche
- Alitó : Chemin
- Alitó : Route
- Alító : Rue
- Alitέ ? : Par quel chemin ?
- Alitέ ? : Quel chemin?
- Alixò : Chemin
- Alixò : Route
- Alixonú : Garçon né sur un chemin, au cours d'un voyage
- Alixosì : Fille née sur un chemin (nom de)
- Alo : Main
- Alŏ : Ou
- Alŏ : Ou bien
- Alogoudo : Poignet
- Alonu : Spécialité
- Aloto : Margouillat
- Aloyanyandji : Maladroit
- Alŭn : Sécheresse
- Alunsùn : Janvier (mois de sécheresse)
- Alεdatɔ́ : Assassin
- Alεdatɔmὲ : Assassins (pays des)
- Alεdatomὲ : Pays de la trahison
- Alεdatomὲ : Pays des assassins
- Amă : Feuille d'arbre
- Amamu : Vert
- Amanga : Mangue
- Amangatin : Manguier
- Amasìn : Décoction
- Amasìn : Médicament (feuille, eau)
- Amasinɖiatɔ́ : Pharmacien
- Amawato : Guérisseur
- Amɔ̆ : Mais
- Ami : Essence
- Amì : Carburant
- Amì : Huile
- Amivɔ : Huile de palme
- Amivɔvɔ : Huile de palme (rouge)
- Amíwɔ́ : Pâte à l'huile rouge
- Amiyɔ : Gauche
- Amiyɔmε : A gauche
- Amlan : Branler
- Amlòn : Sommeil
- Amlongɔ́ : Sommeil
- Amyɔxwé : Gauche (à)
- Anablo : Pouvoir
- Ananáà : Ananas
- Anatɔ́ : Homme du peuple
- Anatɔ́ : Roturier
- Anɔ̆ : Seins
- Anɔ̀kàn : Seins-cordes, seins longs et flasques
- Aní : Pourquoi ?
- Aní : Qu'est-ce que ?
- Aní : Quoi, qu’est-ce qui ?
- Aní wútú wὲ ? : Pourquoi est-ce ?
- Ani wε jɔ̀ bɔ̀ : Pourquoi, pour quelle raison ?
- Ani wε jὲ bɔ̀ : Pourquoi, pour quelle raison ?
- Ani wε jὲ bɔ̀ ? : Pour quelle raison, pour quoi ?
- Ani wε zón bɔ́ : Pourquoi, pour quelle raison ?
- Ani wε zon bɔ̀ ? : Pour quelle raison, pour quoi ?
- Aniwú : Pourquoi
- Aniwútú : Pourquoi
- Ankóò : Uniforme de fête
- Anonsin : Lait maternel
- Anyà : Purée
- Anyà : Ragoût
- Asá : Pied de (au)
- Asá : Cuisse
- Asá : Jambes
- Asá : Sous
- Asàn : Castagnettes
- Asɔ̀ : Perdrix
- Asɔgò : Castagnettes
- Asɔklé : Perdrix
- Asì : Epouse
- Asì : Femelle pour les animaux et les végétaux
- Asì : Femme
- Àsíbá : Enfant de dimanche
- Àsíbá : Fille née un dimanche (nom de)
- Asibanɔ̀ : Mère d'asiba
- Àsíbátɔ́ : Père de Asiba
- Asìbyɔ́byɔ́ : Demande en mariage
- Asìbyɔ́byɔ́ : Mariage (demande en)
- Asìcenɔ́ : Mère (ma belle-), mère de ma femme
- Asìcenɔ̀ : Mère de ma femme
- Asìcenɔvínyɔ̆nù : Soeur (ma belle)
- Asìcenɔvínyɔ̆nù : Soeur (ma belle-), soeur de ma femme
- Asìcenɔvísúnù : Frère (mon beau)
- Asìcenɔvísúnù : Frère (mon beau-), frère de ma femme
- Asìcetɔ́ : Père (mon beau-), père de ma femme
- Asìcetɔ́ : Père de ma femme
- Asìdidà : Femme (le fait de prendre une ), mariage
- Asìdidà : Mariage (femme, prendre en location)
- Asìenɔ : Mère de ma femme
- Asìenɔ́ : Mère (ma belle-), mère de ma femme
- Asìetɔ́ : Père (mon beau-), père de ma femme
- Asìetɔ́ : Père de ma femme
- Asìkpíkplá : Noce (femme, fait d’emmener)
- Asìkplíkplá : Emmener l'épouse (action d’), noce
- Aslɔ́ : Pomme sauvage
- Ason : Crabe (de mer)
- Asou : Mari (homme)
- Asrɔ́ : Pomme sauvage
- Asú : Epoux
- Asú : Mâle
- Asúcenɔ̀ : Mère de mon mari
- Asúcenɔ̀ : Mère (ma belle-), mère de mon mari
- Asúcenɔvínyɔ̆nù : Soeur (ma belle-), soeur de mon mari
- Asúcenɔvísúnù : Frère (mon beau)
- Asûcenɔvísúnù : Frère (mon beau-), frère de mon mari
- Asúcetɔ́ : Père de mon mari
- Asúcetɔ́ : Père (mon beau-), père de mon mari
- Asudidà : Mari (le fait de prendre un ) , mariage
- Asúdidà : Mariage (homme, prendre en location)
- Asúenɔ̀ : Mère de mon mari
- Asúenɔ̀ : Mère (ma belle-), mère de mon mari
- Asúetɔ́ : Père (mon beau-), père de mon mari
- Asúetɔ́ : Père de mon mari
- Asùkùnon : Veuve
- Asyonlà : Religieuse
- Asεn : Parapluie fiché en terre (sorte de)
- Ata : Gâteau de haricot
- Atá : Beignet
- Atá : Beignet de haricots grossièrement écrasés.
- Atá : Père
- Atagán : Oncle paternel (grand-)
- Atagán : Père (grand)
- Atagàn : Grand-oncle paternel
- Atakin : Piment
- Atákún : Poivre de guinée
- Atan : Moustache
- Atán : Barbe
- Atàn : Vin de palme
- Ataví : Oncle paternel (petit)
- Ataví : Père (petit)
- Atὲ : Plateau en vannerie pour étaler les produits
- Atì : Sac de jute
- Atín : Arbre
- Atín : Bâton
- Atín : Bois
- Àtín : Plante
- Àtín : Végétal
- Atínkan : Corde végétale
- Atínkan : Liane
- Atínkpatɔ́ : Charpentier
- Atínkpatɔ́ : Menuisier
- Atínkpatɔ́ : Sculpteur (tailleur de bois)
- Atínkpíkpà : Sculpter (action de)
- Atínkpíkpà : Sculpture sur bois
- Atínkεn : Médicament
- Atínkεn : Remède
- Atínkεn : Comprimé
- Atínkεn : Médicament
- Atínsínsέn : Fruit
- Àtínvu : Plante (petite)
- Atínwemὲ : Athiémé (ville d')
- Atínxwlεtɔ́ : Menuisier (qui rabote le bois)
- Ato : Chimpanzé
- Atoké : Chauve-souris
- Atòn : Trois
- Atongŏ : Troisième
- Atóón : Cinq
- Avalú : Hommage
- Avalú : Rendre hommage
- Avalú : Respects
- Avɔ̀ : Etoffe
- Avɔ̀ : Pagne
- Avɔ̀ : Tissu
- Avɔ̀gán : Linceul
- Avɔ̀gán : Pagne spécial pour enterrement (linceul)
- Avɔ̀gán : Tissu (grand)
- Avɔgba : Armoire
- Avɔkanfún : Coton
- Avɔ̀kótɔ́ : Brodeur
- Avɔlɔnnú : Métier à tisser
- Avɔlɔntɔ́ : Tisserand (celui qui tisse le tissu)
- Àvɔnɔ̀ : Possesseur de tissus
- Avɔnɔ̀ : Tissus (vendeuse de)
- Avɔnɔ̀ : Vendeuse de tissus
- Avɔtɔtɔ́ : Couturier
- Avɔtɔtɔ́ : Tailleur
- Avɔ̀xóxó : Pagne (vieux)
- Avivɔ̀ : Froid
- Avivɔsùn : Août (mois du froid)
- Avo : Habit
- Avo : Vêtement
- Avŭn : Chien
- Avuvɔ : Fièvre
- Awă : Joie
- Awàjijὲ : Manifestations de joie
- Awàjijὲ : Réjouissances
- Awɔ̆n : Pet
- Àwíì : Chat
- Awiyan : Brique
- Awòbóbó : Acclamations
- Awòbóbó : Clameurs
- Awontin : Nez
- Awù : Chemise
- Awù : Habit
- Axɔ́ : Crédit
- Axɔ́ : Dette
- Axɔ́sú : Roi
- Axɔ́sú : Variole (euphémisme et périphrase pour désigner la)
- Axɔ́súzăngbè : Vendredi (jour du roi).
- Axɔsúzinkpò : Trône (siège de roi)
- Axɔ́ví : Prince
- Axì : Marché
- Axiɖiɖè : Marchandage
- Axigà : Marchés (intervalle entre deux)
- Axigbè : Marché (jour de)
- Axìmὲ : Marché
- Aisì : Vendeur, vendeuse
- Axisinɔ̀ : Client
- Axisinɔ̀ : Fournisseur habituel
- Axowaɖì : Ainsi soit-il
- Axwáɖì : Ainsi soit-il, Amen
- Àyàbá : Enfant de jeudi
- Àyàbá : Fille née un jeudi (nom de)
- Àyàtɔ́ : Famille des forgerons d'Abomey
- Ayàtɔ́ : Forgeron
- Àyàtɔ́ : Homme du fer
- Ayì : Haricot
- Ayĭ : Sol
- Ayĭ : Terre
- Ayidohwedo : Arc-en-ciel
- Ayidósùn : Juin (mois des semailles des haricots)
- Ayiha : Esprit
- Ayìhínhɔ́n : Lever du jour
- Ayìhínhón : Aube
- Ayìhón : Lever du jour (la terre s’éclaire)
- Ayìhón : Matin ("la terre s'éclaire")
- Ayìjínjón : Assis (le fait d’être)
- Ayikoungban : Terre
- Ayikùgban : Terre
- Ayikún : Haricots.
- Ayikungban : Planète
- Ayĭtèhɔ̀nu : Aube
- Ayĭtèhɔ̀nu : Lever du jour
- Ayĭvodún : Déités de la terre
- Ayizέn : Ecuelle pour offrir des haricots
- Ayizέn : Ecuelle pour offrir des haricots aux divinités
- Ayoma : Oignon
- Aza : Le toit
- Azà : Chapeau
- Azà : Coiffure
- Azà : Couronne
- Azà : Plafond
- Azablotɔ́ : Chapelier
- Azagbagbà : Chapeau de jonc (grand)
- Azagbagbà : Grand chapeau de jonc sous lequel s'abritent les vendeuses en plein soleil
- Azàglɔ : Chapeau (sous le)
- Azaglɔ́gan : Conseiller du chef
- Azaglɔ́gan : Officier de la couronne
- Azalɔntɔ́ : Chapelier
- Azan : Jour
- Azăn : Jour
- Azăn : Journée
- Azanga : Mardi
- Azăngagbè : Mercredi (jour long où tout traîne).
- Azăngbenyí : Jour de naissance (noms du)
- Azăntonɖìè : Avant-hier (voici trois jours)
- Azăntongbè : Après-demain (dans trois jours)
- Azĕ : Sorcellerie
- Azètɔ́ : Sorcier
- Azĕxὲ : Hibou (sorcellerie, oiseau)
- Azĕxὲ : Oiseau sorcier (hibou)
- Azìn : Oeuf
- Azinkpo : Chaise
- Azinkpo : Escabeau
- Azinkpo : Fauteuil
- Azinkpo : Tabouret
- Azinkpomin : Divan
- Azinmì : Huile de palme
- Azìnsisɔ̀ : Omelette
- Azinzɔnɔ̀ : Malade
- Azinzɔnɔ̀ : Maladif
- Azo : Exercice
- Azo : Métier
- Azomevi : Elève
- Azomevi : Étudiant
- Azon : Fois
- Azon : Malade
- Azongbɔ̀ : Guérir
- Azongbó : Pamplemousse
- Azowanou : Tous les outils
- Azowato : Ouvrier Azo: Exercice
- Azɔ̀ : Cigarette
- Azɔ̀ : Fumée
- Azɔ̀ : Tabac (fumée)
- Azɔ̆ : Travail
- Azɔbatɔ : Chercheur d'emploi
- Azɔhɔ : Cabinets
- Azɔkwέ : Pipe
- Azɔmὲ : Ecole.
- Àzɔ̆mε : Travail (la place)
- Azɔmεkwè : Scolarité
- Azɔ̀n : Maladie
- Azɔ̀nɖatɔ́ : Empoisonneur
- Azɔ̀nɖatɔ́ : Sorcier (qui provoque la maladie)
- Azɔ̀ngbɔ́tɔ́ : Guérisseur
- Azɔ̀ngbɔ́tɔ́ : Médecin
- Azɔ̀ngbigbɔ̀ : Guérir (le fait de)
- Azɔ̀ngbigbɔ̀ : Guérison
- Azɔ̀ngbigbɔ̀ : Soin des maladies
- Azɔ̀ngblétɔ́ : Guérisseur
- Azɔ̀ngblétɔ́ : Médecin
- Azɔ̀nutɔ́ : Fumeur
- Azɔ̀nvɔ : Lèpre (maladie rouge)
- Àzɔ̆watɔ : Travailleur
- Azɔwatin : Bureau
- Azíìn : Arachide
- Azíìnmì : Huile d'arachide
- Azwi : Lapin
- Azwi : Lièvre