Loading

Le fongbe du Bénin

Traduction fon/français

Le vocabulaire

A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | S | T | U | V | W | X | Y | Z


A

  • ... Ă : Ne... Pas
  • ... A ? : Interrogation simple, en fin de phrase
  • ... Wε à ? : Est-ce que ?
  • A : Tu
  • Ă cé ? : Formule interro-négative, réponse négative
  • Ă cé, ă é : Ne donc pas ? (interro-négative, réponse négative)
  • Abă : Bras (biceps)
  • Abàgan : Bracelet en argent porté au biceps par les voduns
  • Abɔ̀ : Sorgho
  • Ăbɔ̀ : Arrivée
  • Abɔ́bɔ́ : Cassoulet de haricots
  • Abɔkún : Sorgho
  • Abɔkúnwɔ́. : Pâte de sorgho (gros mil).
  • Abɔxwísùn : Novembre (mois du séchage du sorgho)
  • Abĭ : Ou, ou bien
  • Abìkú : Enfant mort-né
  • Abìkúzέn : Poterie pour le culte des enfants morts-nés
  • Ablă : Pâte de haricots assaisonnée et cuite à la vapeur.
  • Abláwá : Enfant de mardi
  • Abláwá : Fille née un mardi (nom de)
  • Ablóò : Pain de maïs fermenté
  • Ablù : Obscurité
  • Ablùmὲ : Obscurité (dans l')
  • Abo'han : Bière de sorgho
  • Abokunvi : Mil (petit)
  • Acá : Musique des grandes réjouissances privées ou publiques
  • Acá : Rythme d'allégresse
  • Ace : Droit
  • Acé : Ne pas donc (interro-négatif, réponse positive)
  • Ăcejí : Interrogation indirecte (marque l’)
  • Adà : Excréments
  • Adade : Trente minutes après l'heure
  • Adaɖé : Demi
  • Adaɖé : Moitié
  • Adàdò : Toilettes
  • Adàdò : WC
  • Adakpén : Coquillage
  • Adăn : Colère
  • Adăn : Force
  • Adànnyí : Nom fort
  • Aɖɔ̆ : Urine
  • Adɔgo : Ventre
  • Adɔgwinxì : Marché à kana
  • Adɔ́kpò : Poche
  • Adɔ́kpò : Sac
  • Adɔ́kpò : Sac en étoffe
  • Adɔ́kpò : Sac en raphia
  • Adɔvi : Instestin
  • Aɖɔ̀víví : Diabète (urine sucrée)
  • Aɖĭ : Savon
  • Adigúé : Anus
  • Adiì : Alors que (opposition)
  • Adiì : Or (opposition)
  • Adingban : Mensonge
  • Adinmiwe : Huile de noix palmiste
  • Aɖisimin : Côté droit
  • Aɖísíxwé : Droite (à)
  • Adohwèsa : Cuisine
  • Adònɔ̀ : Famille (des tisserands) (nom de)
  • Adrà : Malheur
  • Adrù : Coco vert
  • Aɖŭ : Dent
  • Ăe : Ne pas donc (interro-négatif, réponse positive)
  • Afafa : Eventail
  • Afàtóón : Mille (cinq pieds (200 x 5)) (afɔ-atóón)
  • Afɔ̀ : Pied
  • Afɔɖé : Deux-cents (un pied)
  • Afɔtɔnon : Boiteux
  • Afɔtòn : 15
  • afɔtòn : trois pieds de cinq orteils = quinze
  • Afɔ̀tòn (afɔ̀-atòn) : Quinze (3 pieds de 5 orteils )
  • Afɔtònnukúnatòn : Dix-huit (3 pieds et 3 yeux = 15+3)
  • Afɔtònnukúnɖokpó : Seize
  • Afɔtònnukúnwè : Dix-sept (3 pieds et 2 yeux = 15+2)
  • Afɔtònnukúnὲnε: Dix-neuf (3 pieds et 4 yeux = 15+4)
  • Afɔvi : Doigt de pied
  • Afɔví : Orteil
  • Afɔwè : 400 (deux pieds = 200+200)
  • Afɔwè : Quatre cents
  • Afin : Cendre
  • Afo gbennu : Talon
  • Afokpa : Chaussures de tennis
  • Afrika : Afrique
  • Afrikavi : Africain
  • Àfyáví : Enfant de vendredi
  • Àfyáví : Fille née un vendredi (nom de)
  • Afyɔ́n : Angoisse
  • Afyɔ́n : Difficulté
  • Afyɔ́n : Malheur
  • Afεnὲ (afɔ-εnὲ) : Huit cents (quatre pieds (200 x 4))
  • Agabaza : Peau
  • Aganman : Caméléon
  • Agasa : Crabe (de terre)
  • Agasu : Dieu vodou vénéré par les fons
  • Àgasú : Ancêtre mythique de la dynastie d'Allada, Abomey et Porto-Novo
  • Àgasú : Dynastie d'Allada (de la)
  • Agaví : Bâtard
  • Agbă : Canon
  • Agbă : Fusil
  • Agbagudà : Manioc
  • Agbàn : Affaires
  • Agbàn : Cadeau
  • Agbàn : Bagage
  • Agbàn : Charge
  • Agbàn : Colis
  • Agbàn : Fardeau
  • Agbàn : Marchandise
  • Agbàn : Responsabilité
  • Agbăn : Vase
  • Agbăn : Assiette
  • Agbàn kpεví : Dot (petite)
  • Agbànɖaxó : Dot (grande)
  • Agbàn kpikpin : Fardeau
  • Agbànlín : Antilope
  • Agbànlín : Biche
  • Agbànlín : Gazelle
  • Agbànxasùn : Panier à bagages
  • Agbasá : Antichambre
  • Agbasá : Entrée
  • Agbasá : Salon
  • Agbaza : Corps
  • Agbɔkpéwé : Fatigué
  • Agbi : Cicatrice
  • Agbò : Bélier
  • Agbŏ : Enceinte
  • Agbŏ : Fossé
  • Agbŏ : Portail
  • Agbŏ : Porte d’une ville
  • Agbŏ : Retranchement
  • Agbŏ : Tour
  • Agbògúdò : Extérieur de l'enceinte (à l’)
  • Agbògúdonù : Provinciaux (les) (péjoratif)
  • Agbòmεnù : Abomey (originaire d')
  • Agbὲdε : Forge (yoruba)
  • Agɔ̀ : Envers (à l’)
  • Agɔ̀ : Rebours (à)
  • Agɔ̀n : Ananas
  • Àgɔ̀n : Coco (noix)
  • Agɔ̀nde : Ananas
  • Agɔnfló : Ananas (peau d')
  • Agɔ̀nkàn : Cocoteraie
  • Agɔ̀nkέ : Coco (noix)
  • Agɔnkέɖɔ̀ : Cocotier (racine de)
  • Agɔ̀nkεmà : Cocotier (feuille)
  • Agɔ̀nkεmà : Feuille de cocotier
  • Agɔ̀nkεtín : Cocotier
  • Agɔ̀nmà : Cocotier (feuille)
  • Agɔ̀nmà : Feuille de cocotier
  • Àgɔ̀sì : Fille née par le siège (nom de)
  • Àgɔ̀sú : Garçon né par le siège (nom de)
  • Àgɔ̀sú, àgɔ̀sì : Garçon ou fille se présentant par les pieds ou le siège à la naissance
  • Agidà : Baguette pour battre le tambour
  • Agídígbò : Guimbarde faite de caisse en bois et de lamelles de métal
  • Aglɔkpò : Baguette recourbée en forme de maillet utilisée pour battre le tambour
  • Aglò : Porte-documents
  • Aglò : Sac (à main)
  • Agluzà : Cochon (insulte)
  • Agluzà : Porc (insulte)
  • Agontè : Palmier rônier
  • Agontin : Rônier
  • Agoò : Laissez passer !
  • Agoò : Pardon !
  • Agoò : Peut-on passer ?
  • Agou : Cercle
  • Aguin : Escargot
  • Agùn : Cercle de danse
  • Agùn : Danse (cercle de)
  • Agŭn : Igname pilée
  • Agunmὲ : Cercle de danse (dans le)
  • Agùnmὲ : Danse (dans le cercle de)
  • Aguntó : Bord (au)
  • Aguntó : Cercle de danse (en dehors du)
  • Agùntó : Danse (en dehors du cercle)
  • Agwin : Escargot
  • Ahàn : Alcool
  • Àhàn : Boisson alcoolisée
  • Ahannumúnɔ̀ : Alcoolique
  • Ahannumúnòn : Ivrogne
  • Àhànsatɔ : Barman
  • Ahawa'tin : Néré
  • Ahɔ : Perte
  • Ahè : Initié (non)
  • Ahè : Néophyte
  • Ahigbé : Le jour du marché
  • Ahòwé : Cola (sorte de noix de) (garcinia cola)
  • Ahòwé : Noix de cola monocotylédone
  • Ahwan : Guerre
  • Ahwanέ : Pigeon
  • Ahwihwé : Branler
  • Ahwlì : Demoiselle
  • Ahwlì : Fille (jeune)
  • Àhwlikpɔnúwà : Princesse légendaire de la cour royale d'Abomey (Nom d'une)
  • Ahε : Non-initié
  • Aixɔ́sú : Roi de la terre
  • Aìxɔ́sú : Variole (euphémisme et périphrase pour désigner la)
  • Aĭzàn : Dieu protecteur des marchés
  • Aizέn : Six
  • Ajà : Cage (en général)
  • Ajaka : Souris
  • Ajàkotwé : Cage (petite)
  • Ajalalazέn : Poterie percée de trous pour le culte de sakpata
  • Ajalalazέn : Poterie pour le culte des enfants morts-nés
  • Ajangun : Manioc
  • Ajăxì : Marché des aja résidant à abomey
  • Ajàxigbè : Marché (le jour du) des adja
  • Ajàxigbè : Marché des aja (jour du)
  • Ajɔ̆ : Commerce
  • Ajɔha : Condiment, poudre de pousse de baobab séchée
  • Ajɔ̀nú : Marchandises (choses de commerce)
  • Àjɔ̀tɔ́ : Commerçant
  • Ajɔwatɔ : Commerçant
  • Aji : Affaire
  • Ají : Interrogation indirecte (marque de l’)
  • Ajì : Accouchement
  • Ajì : Enfantement
  • Ajiglokuin : Testicules
  • Ajinaku : Eléphant
  • Ajìzuntɔ́ : Femme qui a cessé d’enfanter
  • Ajìzuntɔ́ : Stérile (pour une femme)
  • Ajotɔ́ : Voleur
  • Akánmà : Lit
  • Akapasátin : Baobab
  • Akasá : Pâte de maïs fermentée, enveloppée en boules dans de larges feuilles d'arbre, de bananier.
  • Akɔ̀ : Famille
  • Akɔ̀ : Lignage
  • Akɔ̀ : Clan
  • Akɔ̀ : Clan ou la collectivité familiale
  • Akɔ̀ : Matelas (sorte de)
  • Akɔ̀ : Natte de plusieurs épaisseurs (sorte de matelas)
  • Akɔ́n : Poitrine
  • Akɔ́nnu : Poitrine
  • Akɔnyí : Famille (nom de)
  • Akɔta : Clan
  • Akɔtàn : Passé clanique
  • Akɔvodún : Déités du clan
  • Akiza : Balai
  • Akli : Antilope (selon l'espèce)
  • Aklì : Gale
  • Aklo : Barque
  • Aklo : Bateau
  • Àklúnɔ̀ : Seigneur-dieu
  • Aklúnɔzangbè : Jour du Seigneur (dimanche chrétien)
  • Aklúnɔzangbè : Dimanche
  • Aklunon zangbé : Vendredi.
  • Akpá : Côté
  • Akpá : Côté de (à)
  • Akpá : Promess
  • Akpagbé : Enterrement provisoire
  • Akpasá : Baobab
  • Akpò : Poche
  • Akpò : Sac
  • Akpò : Sac en étoffe
  • Akpò : Sac en raphia
  • Akpokpo : Nuage
  • Àkulunɔ : Seigneur (mon)
  • Àkwáví : Enfant de mercredi
  • Àkwáví : Fille née un mercredi (nom de)
  • Akwevi : Petites pièces
  • Akwε : Monnaie
  • Akwέ : Argent
  • Akwεnɔ̀ : Riche
  • Akwεnɔ̀ : Un (possesseur d'argent)
  • Akwεta : Capital (financier (tête d’argent)
  • Akwέzínzán : Dépense d'argent
  • Aladà : Ville d'allada
  • Alagáà : Gare
  • Alaka : Joues
  • Alɔ̀ : Main
  • Alɔ̀mὲ : Main
  • Alɔɖagbèji : Adroit
  • Alɔgan : Bracelet
  • Alɔganví : Anneau
  • Alɔganví : Bague
  • Alɔgoli : Coude
  • Alɔin : Main
  • Alɔkè : Bague
  • Alɔ̀kpakpamὲ : Paume (paume de la main)
  • Alɔnúzɔ́ : Activité manuelle
  • Alɔsu : Pouce
  • Alɔvi : Doigt de la main
  • Alɔvi : Index
  • Alɔvĭ : Doigt
  • Alékpè : Hyène
  • Alì : Chemin
  • Alì : Route
  • Alì : Rue
  • Alikpléhonkantin : Carrefour
  • Alimanyíɖókpó : Personne (nom (proverbial) de)
  • Alìn : Bassin
  • Alìn : Hanche
  • Alĭn : Houe
  • Alinmέ : Bassin
  • Alinmὲ : Hanche
  • Alitó : Chemin
  • Alitó : Route
  • Alító : Rue
  • Alitέ ? : Par quel chemin ?
  • Alitέ ? : Quel chemin?
  • Alixò : Chemin
  • Alixò : Route
  • Alixonú : Garçon né sur un chemin, au cours d'un voyage
  • Alixosì : Fille née sur un chemin (nom de)
  • Alo : Main
  • Alŏ : Ou
  • Alŏ : Ou bien
  • Alogoudo : Poignet
  • Alonu : Spécialité
  • Aloto : Margouillat
  • Aloyanyandji : Maladroit
  • Alŭn : Sécheresse
  • Alunsùn : Janvier (mois de sécheresse)
  • Alεdatɔ́ : Assassin
  • Alεdatɔmὲ : Assassins (pays des)
  • Alεdatomὲ : Pays de la trahison
  • Alεdatomὲ : Pays des assassins
  • Amă : Feuille d'arbre
  • Amamu : Vert
  • Amanga : Mangue
  • Amangatin : Manguier
  • Amasìn : Décoction
  • Amasìn : Médicament (feuille, eau)
  • Amasinɖiatɔ́ : Pharmacien
  • Amawato : Guérisseur
  • Amɔ̆ : Mais
  • Ami : Essence
  • Amì : Carburant
  • Amì : Huile
  • Amivɔ : Huile de palme
  • Amivɔvɔ : Huile de palme (rouge)
  • Amíwɔ́ : Pâte à l'huile rouge
  • Amiyɔ : Gauche
  • Amiyɔmε : A gauche
  • Amlan : Branler
  • Amlòn : Sommeil
  • Amlongɔ́ : Sommeil
  • Amyɔxwé : Gauche (à)
  • Anablo : Pouvoir
  • Ananáà : Ananas
  • Anatɔ́ : Homme du peuple
  • Anatɔ́ : Roturier
  • Anɔ̆ : Seins
  • Anɔ̀kàn : Seins-cordes, seins longs et flasques
  • Aní : Pourquoi ?
  • Aní : Qu'est-ce que ?
  • Aní : Quoi, qu’est-ce qui ?
  • Aní wútú wὲ ? : Pourquoi est-ce ?
  • Ani wε jɔ̀ bɔ̀ : Pourquoi, pour quelle raison ?
  • Ani wε jὲ bɔ̀ : Pourquoi, pour quelle raison ?
  • Ani wε jὲ bɔ̀ ? : Pour quelle raison, pour quoi ?
  • Ani wε zón bɔ́ : Pourquoi, pour quelle raison ?
  • Ani wε zon bɔ̀ ? : Pour quelle raison, pour quoi ?
  • Aniwú : Pourquoi
  • Aniwútú : Pourquoi
  • Ankóò : Uniforme de fête
  • Anonsin : Lait maternel
  • Anyà : Purée
  • Anyà : Ragoût
  • Asá : Pied de (au)
  • Asá : Cuisse
  • Asá : Jambes
  • Asá : Sous
  • Asàn : Castagnettes
  • Asɔ̀ : Perdrix
  • Asɔgò : Castagnettes
  • Asɔklé : Perdrix
  • Asì : Epouse
  • Asì : Femelle pour les animaux et les végétaux
  • Asì : Femme
  • Àsíbá : Enfant de dimanche
  • Àsíbá : Fille née un dimanche (nom de)
  • Asibanɔ̀ : Mère d'asiba
  • Àsíbátɔ́ : Père de Asiba
  • Asìbyɔ́byɔ́ : Demande en mariage
  • Asìbyɔ́byɔ́ : Mariage (demande en)
  • Asìcenɔ́ : Mère (ma belle-), mère de ma femme
  • Asìcenɔ̀ : Mère de ma femme
  • Asìcenɔvínyɔ̆nù : Soeur (ma belle)
  • Asìcenɔvínyɔ̆nù : Soeur (ma belle-), soeur de ma femme
  • Asìcenɔvísúnù : Frère (mon beau)
  • Asìcenɔvísúnù : Frère (mon beau-), frère de ma femme
  • Asìcetɔ́ : Père (mon beau-), père de ma femme
  • Asìcetɔ́ : Père de ma femme
  • Asìdidà : Femme (le fait de prendre une ), mariage
  • Asìdidà : Mariage (femme, prendre en location)
  • Asìenɔ : Mère de ma femme
  • Asìenɔ́ : Mère (ma belle-), mère de ma femme
  • Asìetɔ́ : Père (mon beau-), père de ma femme
  • Asìetɔ́ : Père de ma femme
  • Asìkpíkplá : Noce (femme, fait d’emmener)
  • Asìkplíkplá : Emmener l'épouse (action d’), noce
  • Aslɔ́ : Pomme sauvage
  • Ason : Crabe (de mer)
  • Asou : Mari (homme)
  • Asrɔ́ : Pomme sauvage
  • Asú : Epoux
  • Asú : Mâle
  • Asúcenɔ̀ : Mère de mon mari
  • Asúcenɔ̀ : Mère (ma belle-), mère de mon mari
  • Asúcenɔvínyɔ̆nù : Soeur (ma belle-), soeur de mon mari
  • Asúcenɔvísúnù : Frère (mon beau)
  • Asûcenɔvísúnù : Frère (mon beau-), frère de mon mari
  • Asúcetɔ́ : Père de mon mari
  • Asúcetɔ́ : Père (mon beau-), père de mon mari
  • Asudidà : Mari (le fait de prendre un ) , mariage
  • Asúdidà : Mariage (homme, prendre en location)
  • Asúenɔ̀ : Mère de mon mari
  • Asúenɔ̀ : Mère (ma belle-), mère de mon mari
  • Asúetɔ́ : Père (mon beau-), père de mon mari
  • Asúetɔ́ : Père de mon mari
  • Asùkùnon : Veuve
  • Asyonlà : Religieuse
  • Asεn : Parapluie fiché en terre (sorte de)
  • Ata : Gâteau de haricot
  • Atá : Beignet
  • Atá : Beignet de haricots grossièrement écrasés.
  • Atá : Père
  • Atagán : Oncle paternel (grand-)
  • Atagán : Père (grand)
  • Atagàn : Grand-oncle paternel
  • Atakin : Piment
  • Atákún : Poivre de guinée
  • Atan : Moustache
  • Atán : Barbe
  • Atàn : Vin de palme
  • Ataví : Oncle paternel (petit)
  • Ataví : Père (petit)
  • Atὲ : Plateau en vannerie pour étaler les produits
  • Atì : Sac de jute
  • Atín : Arbre
  • Atín : Bâton
  • Atín : Bois
  • Àtín : Plante
  • Àtín : Végétal
  • Atínkan : Corde végétale
  • Atínkan : Liane
  • Atínkpatɔ́ : Charpentier
  • Atínkpatɔ́ : Menuisier
  • Atínkpatɔ́ : Sculpteur (tailleur de bois)
  • Atínkpíkpà : Sculpter (action de)
  • Atínkpíkpà : Sculpture sur bois
  • Atínkεn : Médicament
  • Atínkεn : Remède
  • Atínkεn : Comprimé
  • Atínkεn : Médicament
  • Atínsínsέn : Fruit
  • Àtínvu : Plante (petite)
  • Atínwemὲ : Athiémé (ville d')
  • Atínxwlεtɔ́ : Menuisier (qui rabote le bois)
  • Ato : Chimpanzé
  • Atoké : Chauve-souris
  • Atòn : Trois
  • Atongŏ : Troisième
  • Atóón : Cinq
  • Avalú : Hommage
  • Avalú : Rendre hommage
  • Avalú : Respects
  • Avɔ̀ : Etoffe
  • Avɔ̀ : Pagne
  • Avɔ̀ : Tissu
  • Avɔ̀gán : Linceul
  • Avɔ̀gán : Pagne spécial pour enterrement (linceul)
  • Avɔ̀gán : Tissu (grand)
  • Avɔgba : Armoire
  • Avɔkanfún : Coton
  • Avɔ̀kótɔ́ : Brodeur
  • Avɔlɔnnú : Métier à tisser
  • Avɔlɔntɔ́ : Tisserand (celui qui tisse le tissu)
  • Àvɔnɔ̀ : Possesseur de tissus
  • Avɔnɔ̀ : Tissus (vendeuse de)
  • Avɔnɔ̀ : Vendeuse de tissus
  • Avɔtɔtɔ́ : Couturier
  • Avɔtɔtɔ́ : Tailleur
  • Avɔ̀xóxó : Pagne (vieux)
  • Avivɔ̀ : Froid
  • Avivɔsùn : Août (mois du froid)
  • Avo : Habit
  • Avo : Vêtement
  • Avŭn : Chien
  • Avuvɔ : Fièvre
  • Awă : Joie
  • Awàjijὲ : Manifestations de joie
  • Awàjijὲ : Réjouissances
  • Awɔ̆n : Pet
  • Àwíì : Chat
  • Awiyan : Brique
  • Awòbóbó : Acclamations
  • Awòbóbó : Clameurs
  • Awontin : Nez
  • Awù : Chemise
  • Awù : Habit
  • Axɔ́ : Crédit
  • Axɔ́ : Dette
  • Axɔ́sú : Roi
  • Axɔ́sú : Variole (euphémisme et périphrase pour désigner la)
  • Axɔ́súzăngbè : Vendredi (jour du roi).
  • Axɔsúzinkpò : Trône (siège de roi)
  • Axɔ́ví : Prince
  • Axì : Marché
  • Axiɖiɖè : Marchandage
  • Axigà : Marchés (intervalle entre deux)
  • Axigbè : Marché (jour de)
  • Axìmὲ : Marché
  • Aisì : Vendeur, vendeuse
  • Axisinɔ̀ : Client
  • Axisinɔ̀ : Fournisseur habituel
  • Axowaɖì : Ainsi soit-il
  • Axwáɖì : Ainsi soit-il, Amen
  • Àyàbá : Enfant de jeudi
  • Àyàbá : Fille née un jeudi (nom de)
  • Àyàtɔ́ : Famille des forgerons d'Abomey
  • Ayàtɔ́ : Forgeron
  • Àyàtɔ́ : Homme du fer
  • Ayì : Haricot
  • Ayĭ : Sol
  • Ayĭ : Terre
  • Ayidohwedo : Arc-en-ciel
  • Ayidósùn : Juin (mois des semailles des haricots)
  • Ayiha : Esprit
  • Ayìhínhɔ́n : Lever du jour
  • Ayìhínhón : Aube
  • Ayìhón : Lever du jour (la terre s’éclaire)
  • Ayìhón : Matin ("la terre s'éclaire")
  • Ayìjínjón : Assis (le fait d’être)
  • Ayikoungban : Terre
  • Ayikùgban : Terre
  • Ayikún : Haricots.
  • Ayikungban : Planète
  • Ayĭtèhɔ̀nu : Aube
  • Ayĭtèhɔ̀nu : Lever du jour
  • Ayĭvodún : Déités de la terre
  • Ayizέn : Ecuelle pour offrir des haricots
  • Ayizέn : Ecuelle pour offrir des haricots aux divinités
  • Ayoma : Oignon
  • Aza : Le toit
  • Azà : Chapeau
  • Azà : Coiffure
  • Azà : Couronne
  • Azà : Plafond
  • Azablotɔ́ : Chapelier
  • Azagbagbà : Chapeau de jonc (grand)
  • Azagbagbà : Grand chapeau de jonc sous lequel s'abritent les vendeuses en plein soleil
  • Azàglɔ : Chapeau (sous le)
  • Azaglɔ́gan : Conseiller du chef
  • Azaglɔ́gan : Officier de la couronne
  • Azalɔntɔ́ : Chapelier
  • Azan : Jour
  • Azăn : Jour
  • Azăn : Journée
  • Azanga : Mardi
  • Azăngagbè : Mercredi (jour long où tout traîne).
  • Azăngbenyí : Jour de naissance (noms du)
  • Azăntonɖìè : Avant-hier (voici trois jours)
  • Azăntongbè : Après-demain (dans trois jours)
  • Azĕ : Sorcellerie
  • Azètɔ́ : Sorcier
  • Azĕxὲ : Hibou (sorcellerie, oiseau)
  • Azĕxὲ : Oiseau sorcier (hibou)
  • Azìn : Oeuf
  • Azinkpo : Chaise
  • Azinkpo : Escabeau
  • Azinkpo : Fauteuil
  • Azinkpo : Tabouret
  • Azinkpomin : Divan
  • Azinmì : Huile de palme
  • Azìnsisɔ̀ : Omelette
  • Azinzɔnɔ̀ : Malade
  • Azinzɔnɔ̀ : Maladif
  • Azo : Exercice
  • Azo : Métier
  • Azomevi : Elève
  • Azomevi : Étudiant
  • Azon : Fois
  • Azon : Malade
  • Azongbɔ̀ : Guérir
  • Azongbó : Pamplemousse
  • Azowanou : Tous les outils
  • Azowato : Ouvrier Azo: Exercice
  • Azɔ̀ : Cigarette
  • Azɔ̀ : Fumée
  • Azɔ̀ : Tabac (fumée)
  • Azɔ̆ : Travail
  • Azɔbatɔ : Chercheur d'emploi
  • Azɔhɔ : Cabinets
  • Azɔkwέ : Pipe
  • Azɔmὲ : Ecole.
  • Àzɔ̆mε : Travail (la place)
  • Azɔmεkwè : Scolarité
  • Azɔ̀n : Maladie
  • Azɔ̀nɖatɔ́ : Empoisonneur
  • Azɔ̀nɖatɔ́ : Sorcier (qui provoque la maladie)
  • Azɔ̀ngbɔ́tɔ́ : Guérisseur
  • Azɔ̀ngbɔ́tɔ́ : Médecin
  • Azɔ̀ngbigbɔ̀ : Guérir (le fait de)
  • Azɔ̀ngbigbɔ̀ : Guérison
  • Azɔ̀ngbigbɔ̀ : Soin des maladies
  • Azɔ̀ngblétɔ́ : Guérisseur
  • Azɔ̀ngblétɔ́ : Médecin
  • Azɔ̀nutɔ́ : Fumeur
  • Azɔ̀nvɔ : Lèpre (maladie rouge)
  • Àzɔ̆watɔ : Travailleur
  • Azɔwatin : Bureau
  • Azíìn : Arachide
  • Azíìnmì : Huile d'arachide
  • Azwi : Lapin
  • Azwi : Lièvre

Copyright © 2013 - 2014 www.fongbe.fr - Tous droits réservés. | Accueil | À propos | Plan du site | Contact